1. We are all enamored with his beauty,
And from his love we have a house of sorrow.
١. كلّنا في جماله ذو هيامِ
وعلينا من حبّه دار كأسُ
2. His glances have shot us with arrows
From eyelids whose eyebrows are bows.
٢. رشقتنا ألحاظُه بسهامٍ
من جفونٍ وحاجب العين قوسُ
3. He has struck the target and inflicted deep wounds
Upon a passionate heart that has no shield.
٣. قد أصاب المرمى وأثخن جرحاً
قلب صبٍّ وما لذي الوجد ترسُ
4. So understand this through taste, and realize
Then separate, though love's wine is mingled.
٤. فافهم الأمر بالمذاق وحقّق
ثمّ فرّق وخمرة الجمع فاحسُ
5. Do not be in chains of understanding gloomy,
With a mind that from fantasies has fetters.
٥. لا تكن في سلاسل الفهم مأسو
راً بعقلٍ له من الوهم حبسُ
6. Like the jurist who threw himself down
While from his passion came reckless folly.
٦. كالفقيه الّذي تردَّى بنفسٍ
وله من هواه طيّش درسُ
7. And plant love in the gardens of accord
For lovers there have found planting sweet.
٧. واغرس الحبّ في رياض التصابي
فبها للعشّاق قد طاب غرسُ
8. And hold to the rope of the love of the beautiful ones -
No harm upon one who loves a beauty.
٨. وتمسّك بحبل حبّ الغواني
ما على من يحبّ حسناءَ بأسُ
9. I died to live and perished to remain
Like love's folk, blind to all but the beloved, deaf, mute.
٩. مت لتحيا وافنَ لتبقى كأهل ال
حبّ عُميٌ عمّا سواه وخرسُ