1. In Your name, O Allah, my Lord, I begin
And by the light of supplication I seek guidance
١. باسمك يا الله ربّي ابتدي
وبسنا نور الدعاء أهتدي
2. Pleading through the Intercessor
Of the Basin, the Banner, and Virtue
٢. توسّلاً بصاحب الوسيلةْ
ذي الحوض واللواء والفضيلةْ
3. Originator of existence, ocean of endless bounty
Joiner of witnessing, the Chosen One Muhammad
٣. أصلِ الوجود بحر فيض المددِ
وصل الشهود المصطفى محمّدِ
4. I raise through humility, I suffice being an Arab
The conscience of my condition, as victory opened through us
٤. أرفع بالخفض أكُفّي معربا
ضمير شأني إذ بنا الفتحُ نبا
5. Seeking forgiveness I came at dawn
Seeking rain of endless grace
٥. مستغفراً أتيت بالأسحارِ
مستمطراً غيث العطا المدرارِ
6. I call upon You by the ancient Light
And Your flowing, great, eternal secret
٦. أدعوك بالنور القديم الأوّلِ
وسرّك الساري العظيم الأزلي
7. The First, the Eternal in existence
In the unseen and witnessed realms
٧. الأوّل الاليّ في الوجود
في المشهد الغيبيّ والشهود
8. By Your most sacred, most High essence
And by attributes of glorious majesty
٨. بذاتك القدسيّة العليّهْ
وبصفات مجدها الجليّهْ
9. By what they possess for us of manifestations
In the highest spheres for those brought near
٩. بما لها فينا من المظاهرِ
لدى المجالي في عُلى الحضائرِ
10. Of the secret overflow of the esoteric and the manifest
And the light of the absent, vanished and present
١٠. من سرّ فيض باطنٍ وظاهرِ
ونور غيبٍ غائبٍ وحاضرِ
11. And by Your loftiest, celestial Supreme Name
And each letter displayed through the Names
١١. وباسمك السامي السماك الأسمى
وكلّ رسمٍ أبرزته الأسما
12. Through manifestation of Names in revelation
And display of intimation in initiation
١٢. بمَظهَر الأسماء في التجلّي
ومُظهِر الإيماء في التدلّي
13. Through the station of annihilation in the lees of union
And the spring of extinction at the river of subsistence
١٣. بمنزل الهباء من نقا اللقا
ومنهل الفناء من وِرد البقا
14. By the Divine, the Absolute, the human
By the loftiness of the tranquility of the Ark
١٤. بالهُوتِ باللاهوت بالناسوتِ
بمعتلى سكينة التابوت
15. By the world of spirits, by the angels
Those who spread the darkness of the thick night
١٥. بعالم الأرواحِ بالملائكِ
بقائمٍ جنحَ الظلام الحالكِ
16. By the scene of His annihilation in His essence
I bear witness there was nothing with Allah
١٦. بمشهد هبّاته مجتمعهْ
أشهد كان الله لا شيء معهْ
17. And by His manifestation He came to manifest His effect
From my essence I heard and saw Him
١٧. وبتجلّي جاء يجلي أثرَهْ
من عينِ كنتُ سمعه وبصرَهْ
18. By the discourse that began from us to us
Its ancient narration became verified
١٨. بخبرٍ منّا إلينا مبتدا
حديثه القديم أضحى مسندا
19. And it was the seal of the beginning, the beginning
And the first and the end of the end
١٩. وكان ختم المبتدا البدايهْ
وأولاً ومنتهى النهايهْ
20. The Comprehensive, the Disposer, and the Barzakh
Whose ordained unseen secrets nothing abolishes
٢٠. الجامع الشؤون وهو البرزخُ
مَن شرعُه المكنون حاشا ينسخُ
21. By the night of ascension and lofty ascent
By the bliss of speech in intimacy
٢١. بليلة الإسراء والمعراج
بلذّة الخطاب في النتاج
22. As two bow-lengths drawn near, He approached
From the Lote-Tree saying "It is I"
٢٢. كقاب قوسين تدلّى ودنا
من المنى بقوله إنّي أنا
23. By an eye-witnessing vision of beauty
Exalted and exalted in the Highest Station, for example
٢٣. برؤية عينيّةٍ جمالا
جلَت وجلّت في العلا مثالا
24. By the secret of what passed in that conversation
Primordial in the encounter and incident
٢٤. بسرّ ما كان من المحادثهْ
قديمةً عند اللقا وحادِثَهْ
25. By the grace of what He brought to us
Blessed upon us as it is over us
٢٥. بلطف ما جاء به إلينا
مباركاً فينا كما علينا
26. By the signs, the seven oft-repeated
A light He showed us and the oneness of the seven
٢٦. بالآي بالسبع من المثاني
نوراً أرانا وحدة المثاني
27. By the sun of truth from a sky shining
Obliterating the darkness of evil, tearing it
٢٧. بشمس حقٍّ من سماءٍ أشرقت
ومحقت سجفَ الردى ومزّقت
28. By all who are guided by its light
And all who followed the collective guidance
٢٨. بكلّ من بنوره قد اهتدى
ومن به بجامع الرشد اقتدى
29. Especially the Truthful, the second of two
Specifically distinguished by intimate covenants
٢٩. لا سيّما الصديق ثاني اثنينِ
من خُصّ منه بالعهود العيني
30. From the wellspring of nearness and intimacy
Thus obtaining the most eminent of caliphates
٣٠. من عين جسر القرب والرصافه
فحاز أُولَى رتبِ الخلافه
31. By the Comprehensive Farooq in his gnosis
The abode of truth upon his tongue
٣١. بالجامع الفاروق في عرفانهِ
من دار قولُ الحقّ في لسانهِ
32. By the long-lived Uthman of faith
His companion in the chambers of Paradise
٣٢. بذي الحيا عثمان والإيمانِ
رفيقه في غرف الجنانِ
33. And the son of his uncle Ali the agreed
The Desired, the Yemeni Sword, the chosen
٣٣. وبابن عمّه العليّ ذي الرضا
المرتضى السيف اليماني المنتضَى
34. By the two finest, most excellent of them
The basil of His meadow, the scent of prestige
٣٤. بالحسنينِ الأحسنينِ من هما
ريحانتاه لهما طيب النما
35. And the rest of the honorable, righteous companions
And those graced by His outstanding merits
٣٥. وسائر الصحب الكرام البررهْ
ومَن لآلي فضلهم منتشرهْ
36. Those who perfected love of Him and the firm rope
Knowing the game lies in the belly of the dust
٣٦. من أحكموا في حبّه وثقى العُرى
علماً بأنّ الصيد في جوف الفرا
37. By each organized follower in their path
And inhaler of the seal of their musk
٣٧. بسالك منتظمٍ في سلكهم
وناشقٍ نفحَ ختامِ مسكهم
38. And every adherent to their way
And collector through them of types of good
٣٨. وكلّ تابعٍ لهم السير
وجامعٍ بهم صنوفَ الخير
39. And Abu Hanifa the Numan
Peer of the garden of excellence, the proficient
٣٩. وبأبي حنيفةِ النعمان
شقيق روض الفضل ذي الإتقان
40. By Malik and Shafi'i, excellent
Are those who follow them and from them take
٤٠. بمالكٍ والشافعيّ حبّذا
من اقتدى بهم وعنهم أخذا
41. And by Ahmad of authentic chain
And each firm scholar striving
٤١. وبابن حنبل صحيح السندِ
وكلّ شهمٍ في الورى مجتهدِ
42. By what they clarified for us of a path
Raising its wayfarers to the stars' heights
٤٢. بما لنا قد أوضحوا من مسلكِ
يرقى بسالكيه أوجَ الفلكِ
43. By my master succor of the zealous, Jilani
Lion of the law, of witnessed scene
٤٣. بسيّدي غوث الحمى الجيلاني
ليث الشرى ذي المشهد العياني
44. By Badawi, Rifa'i, and Dasuqi
Keep safe whom from faults were sanctified
٤٤. بالبدويّ والرفاعي والدسو
قيّ بمن من العيوب قُدّسوا
45. By Mahyiddin son of Hatim
And the best seal of the opening of the unseen
٤٥. بالمحيوي ذي السرّ نجل حاتمِ
ومن لفتح الغيب خير خاتمِ
46. By the knower Abdul-Ghani of Nablus
Garden of gifts, bloom of the opening's bounty
٤٦. بالعارف النابُلُسي عبدِ الغني
روض الهبات زهرة الفتح الجني
47. By the Pole of the Elect and the Knowers
Mustafa whose ways are exposed
٤٧. بقطب أهل الاصطفا والمعرفهْ
المصطفى مَن سبلُهُ منكشفهْ
48. Our teacher, the Bukri, of realities
Who picked the flowers of ways
٤٨. أستاذِنا البكريّ ذي الحقائقِ
من اجتنى أزاهرَ الطرائقِ
49. Whose merits I hope for through the wilds
May he water his spring and raise it
٤٩. من أرتجي دون البرايا فضلَهُ
عساه يسقي نهله وعلَّهُ
50. From litanies he brought, which delighted
The breast of one lowly, made happy
٥٠. من ورد أورادٍ لنا قد أوردت
صدر التداني بالمنى قد أسعدت
51. By his perfection my pillar whom
Rent me by his guidance, the exceptional path
٥١. بنجله الكمال عمدتي الّذي
أنشقني من رشده العرفَ الشذي
52. By every wayfarer upon his way
And taker of his covenants of allegiance
٥٢. بكلّ سالكٍ على طريقتِهْ
وكلّ آخذٍ عهود بيعتِهْ
53. Especially the successor Hafni
After him none opposed his caliphate
٥٣. لا سيّما الحفنيِّ ذي الخلافهْ
مِن بعده ولم يرد خلافهْ
54. By all the folk of lofty ways
People of awe between nearness and remoteness
٥٤. بكلّ أصحاب الطرائق العُلى
أهل الجلا بين الملا والاجتلا
55. Help me, my God, by facilitation
And truthfulness and wayfaring upon the path
٥٥. جد لي إلهي منك بالتوفيقِ
والصدق والسلوك في الطريقِ
56. And send down, Lord, to Your servants rain of gifts
To wear the garb of guidance and be guided
٥٦. وامنح عبيداً غيثَ فيض المددِ
ليرتدي ثوب الهدى ويهتدي
57. And show him the beauties of unveilings
As the brides of dawn appear
٥٧. وأره محاسنَ الأسفارِ
إذ تنجلي عرائس الأسحارِ
58. Expose him, my God, his inwardness and veils
Until he sees by theophany his nearness
٥٨. واكشف إلهي رينَهُ وحجبَهُ
حتّى يرى عند التجلّي قربَهُ
59. And beholds with the eye without a screen
And to the zealous moves like stars
٥٩. ويشهد العين بغير حاجبِ
وللحمى يسير كالكواكبِ
60. From his heart unlock the cage of his chest
That he may find the essence of beauty in cages
٦٠. من قلبه افتح مقفل الأقفاصِ
كي يلق ذات الحسن في الأقفاصِ
61. And confer upon him, Lord, deliverance
From the association with pure sincerity
٦١. وامنن عليه ربّ بالخلاصِ
من ربقة الإشراك بالإخلاصِ
62. And bless him, Lord, with ease
And gentleness, O Lord, in ordainment
٦٢. واعطف عليه منه بالتيسيرِ
والطف به يا ربّ في التقديرِ
63. And make him tread the paths of virtues
And distinguish him by avoiding the path of vices
٦٣. واسلك به مسالكَ الفضائلِ
واجنبهُ فضلاً مسلك الرذائلِ
64. And preserve him in the turns of fate
And destine for him secrecy and public
٦٤. واحفظه في تقلّبات الدهرِ
والحظه في السرّ كذا في الجهرِ
65. From all that has surrounded with sorrow and care
And pain which has encompassed and touched
٦٥. من كلّ ما أهمّ من غمٍّ وهمّْ
وألَمٍ به أحاط وألمّْ
66. Save him from what is disliked, be his protector
For You suffice in his matters as Guardian
٦٦. خلّصه ممّا ساء كن كافلَهُ
فأنت في أموره كافي لَهُ
67. Inform him favor, my Master, from You he hopes for
From every good, my Master, he yearns for
٦٧. بلّغه منّاً منك ما أمّلهُ
من كلّ خير سيّدي أمّ لهُ
68. And make him, by obediences and worship
Attain the beautiful favors and increase
٦٨. واجعله بالطاعات والعبادهْ
قد فاز بالحسنى مع الزيادهْ
69. And join him in the chain of existence
That he may witness existence for the Existent
٦٩. وانظمه في سلسلة الوجودِ
ليشهد الوجودَ للموجودِ
70. Give a beautiful repentance, my Lord, as he
Turned to You in the most beautiful returns
٧٠. حسن متاب أعطه ربّي كما
إليك أحسن المآبَ وانتمى
71. And correct his penitence and turning
To You until he hears the answering
٧١. وصحّح الأوبة والإنابهْ
إليك حتّى يسمع الإجابهْ
72. To come to Your sanctuary in rectitude
And remain in Your pleasure eternally
٧٢. ليغدُ في حماك مستقيما
وفي رضاك أبداً مقيما
73. Save him from that which distances from intimacy
Of the closest servant's beautiful company
٧٣. جنّبه ما يقصي عن التداني
من حسن مجلَى الخُرَّد الحسان
74. Raise him the ascent of the happy ascent
And preserve him by grace from the pit of misery
٧٤. ورقّه معراج سعد الإرتِقا
واحفظه بالألطاف من درك الشقا
75. O You of whom theophanies are manifested
And eyes are screened in occultation
٧٥. يا من له الشؤون في التجلّي
وحاجب العيون في التدلّي
76. O Expourer of perpetually flowing grace
Upon one who comes to You in humility
٧٦. ويا مفيض فيضِه المدرارِ
لمن أتى حماك بانكسارِ
77. A servant came seeking Your pleasure
Accept him, O You who accepts supplications
٧٧. عبدٌ أتى فيضَ رضاك يسألُ
فاقبله يا من للدعاء يقبلُ
78. If he deserves not to obtain mercy
You are deserving to bestow bounty
٧٨. إن لم يكن أهلاً لنيل الرحمهْ
فأنت أهلٌ للعطايا الجمّهْ
79. Include all of us in general bestowal of gifts
And expose the heart to gifts' removal of coverings
٧٩. عمّم بمحض الجود غيداق العطا
لجمعنا واكشف عن القلب الغطا
80. So none see in creation, my Lord
By witnessing generosity, his beneficence
٨٠. كي لا يرى الأغيار في الأكوانِ
بمقتضى شهوده الإحساني
81. And whatever faults his state contains
From balance has obtained rectitude
٨١. وما له في حاله من وَقْصِ
عن السوى قد أحرز التقصّي
82. And open for him the doors' closures
That he may find in causes the secret of ease
٨٢. وافتح له مغالق الأبوابِ
كي يلق سرّ اليسر في الأسبابِ
83. And make his independence from lawful provision
Pervasive through veiling amongst people
٨٣. واجعل غناه من حلال الرزقِ
معمّماً بالستر بين الخلقِ
84. And do not leave him to other in life
For You are The Generous, Granter of blessings
٨٤. ولا تكلهُ للسوى في الزمنِ
فأنت ذو الإكرام مولي المنن
85. Preserve his face from base begging
And grant him fair ending in the return
٨٥. صن وجهه من ذلة السؤالِ
وامنحه حسنَ الحال في المآلِ
86. Bless, my Master, his consequences by grace
And elevate his position in the world rank after rank
٨٦. حسّن بفضلٍ سيّدي عواقبَهْ
وأعل جاهاً في الورى مراتبهْ
87. And preserve him, his children and dependents
From what decline of state has befallen them
٨٧. واحفظه والأوالادَ والعيالا
ممّا لسوء الحال فيهم آلا
88. And guide them by the path of piety after him
That his eye may be delighted with his children
٨٨. وانهج بهم نهج التقى من بعدهِ
كيما تقرّ عينُه بوُلْدِهِ
89. Do not let enemies gloat over him, my God
For the right of Ahmed the Greatest Intercessor
٨٩. لا تشمت الأعدا به إلهي
بجاه أحمد العظيم الجاهِ
90. Deliver him, Lord, from separation
Make him drink from the spring of the Sacred Law
٩٠. سلّمه ربّنا من القطيعهْ
أورده نهل مورد الشريعهْ
91. And take him, O my Lord, in faith
Settle him in the Abode of Eternity in the Gardens
٩١. واقبضه يا ربّي على الإيمانِ
أسكنه دار الخلد في الجنانِ
92. Give him enjoyment through the houris and lovely wide-eyed maidens
By the light of a revealing face from a towering palace
٩٢. متّعه بالعيون والآماق
بنور وجهٍ كاشفٍ عن ساقِ
93. And make him among the companions of the guiding Taha
In the immortal Garden and felicity
٩٣. واجعله من رفاق طه الهادي
في جنّة الخلود والإسعاد
94. May Allah bless him as long as the twilight journeyed
Riding to zeal the neck of supplication
٩٤. صلّى عليه الله ما الصبّ سعى
ممتطياً إلى الحمى عَنْقا الدُّعا
95. Submitting the fragrance of answered prayers
And the all-encompassing grace of all-embracing favors
٩٥. مسلّماً ما فاح معطارُ القبولْ
وما بدت شمول ألطاف الشمولْ
96. And his Family and excellent Companions
Flowers of the stars, halos of the Family
٩٦. وآلِه وصحبِه الأجلّهْ
زُهر النجوم هالةُ الأهلّهْ
97. And their Followers upon guidance eternally
And those who by the path of his guidance were led
٩٧. وتابعيهم في الرشاد أبدا
ومن بنهج هديهم قد اهتدى
98. As long as the fingers of generosity rose
Seeking by opening the best of seals
٩٨. ما رفعت أصابع المكارمِ
بالفتح ترجو أحسنَ الخواتمِ