Feedback

Rein in your eager mount, for ardour blazes bright,

رويدك حادي الركب فالجد مسعر

1. Rein in your eager mount, for ardour blazes bright,
Yearning wafts like zephyrs in the keen-edged night.

١. رويدك حادي الركب فالجدّ مُسعرُ
لواعجَ وجدٍ بالصبابة تزفرُ

2. Seize the horses’ necks, they pant, in headlong flight,
On through the dark the heart’s desire shines light.

٢. وخذ وخدَ أعناق المطيّ مُذوّحاً
وسر عَنَقاً فالشوق بالسوق أكبر

3. Speed a pacing steed, the halted camps excite,
Stirred by your songs, passions in me ignite.

٣. وعج شارحاً متن المنازل حثما ال
معاني بذيّاك المغاني تقرّر

4. Rend the slow night’s wings, spurn all that breeds affright,
When the journey’s bleak, hope makes the spirit light.

٤. ومزّق جناح الليل رغماً على الكرى
فعند رقاع السير يرقى التصبّر

5. Start while the bold Yemeni band take flight
To Nejd’s morn, for there delay breeds blight.

٥. وباكر إذا الركب اليمانيّ قد نوى
لنجد الصبا إذ لا يليق التأخّر

6. By his shrine let longing’s wine your thirst requite,
No other spring for fervent souls shines bright.

٦. وزمزم بكأس الشوق عند مقامها
فليس لصبٍّ واردٍ عنه مصدر

7. In all that meets your gaze, let memory write
With passion’s ink, things call their likes to sight.

٧. وعرّض بذكري حيثما الحال واحدٌ
بحكم الهوى والشيء بالشيء يُذكر

8. If the host’s lightning flashes gild your sight,
In oneness dwell, division’s merely slight.

٨. وإن شمتَ برق الجمع من أفق قربها
بوحدة حق المحق فالفرقُ يظهر

9. When she reveals her face, myriad lights unite,
In her gaze unity hides its myriad might.

٩. وإن ظهرت يوماً فعينُ ظهورِها
بطونٌ لتوحيد التعدّدِ مظهر

10. None but the eye exists, though numerous in sight,
Names are many, but the Named is ever bright.

١٠. فما الغير غير العين وهي كثيرةٌ
بتعداد أسماءٍ وليست تكرّر

11. Repeated, yet the same, in mystic light,
Aspects of one unseen whose gleams are bright.

١١. شؤونٌ بها التكرار والأمر واحدٌ
مظاهر سرٍّ واحدٍ تتكثّر

12. Unite them, for in your rays they shine bright,
Revealed, unveiled, in clearest mystic light.

١٢. فوحّد على تلك المثاني فإنّها
بلوحك تُقرا والتجلّي المقرّر

13. By them I swear, no praise those grace-notes quite
That shower the dot beneath the Arabic “ghain”.

١٣. بها اشهد ولا آلاء آلاتها الّتي
لنظم لآلي الغين في العين تُنثر

14. In her all-gathering oneness prostrate, unite,
That truly joins, a dawn-lit flower bright.

١٤. بجامعها فاسجد لها ثمّ فاقترب
فذاك لعمري جامعٌ لك أزهر

15. Read lines that tell her being’s mystic height,
Meanings in poetry’s dark vale shine bright.

١٥. وطالع سطوراً في طروس وجودها
بدورُ معان في دجى الحرف تسفر

16. Verbal nouns show the course of her insight,
Words tell the news her attributes recite.

١٦. مصادر أفعالٍ تريك اشتقاقها
ضمائر أسماءٍ بها الحال تخبر

17. You see the raised news in the nominate bright
With definition, declining from the height.

١٧. ترى الخبر المرفوع بالفتح مبتدا
بمعرفةٍ إن أُعربت تتنكّر

18. Her cheek’s cherried garden blooms bright
Where hearts are freely harvested aright.

١٨. غدا روضها الغضّ النضير بزهرها
لمقتطف التحرير بالفتح يثمر

19. Wisdom’s springs well from her teachings’ height,
Knowledge pours its abundant rays bright.

١٩. معاني بيانٍ لاح مفتاحُ سعدِها ال
مُطَوَّلِ أيدي السعد عنه تقصّر

20. When you wish her well, purely unite,
Your witnessing leaves you nothing of your might.

٢٠. عيون علومٍ عن ينابيع حكمةٍ
بفيض فهومٍ بالصفا تتفجّر

21. Die and live on through her to your delight.
Don’t cloak yourself, let your existence blight!

٢١. إذا رمتها فاخلص وخلّص لذوقها
شهود وجودٍ عن ورودك يُحجر

22. Cast off your being’s shroud, rest folded, contrite,
Change your desire, do not be choosy, slight.

٢٢. ومت وافنَ كي تحيا وتبقى لها وفي ال
خمول بتجريدٍ وجودك يقبر

23. Become her devotee, then claim your might,
As if you roam creation free and bright.

٢٣. ألا فاطّرح من حِدس نفسك تسترح
وغيّر مراد الحبّ لا تتخيّر

24. With zeal bare your sharp sword, and unitary fight,
Say “God is greatest” and fear only His might.

٢٤. تكون مريداً ثمّ فيك إرادةٌ
كأنّك في حكم الوجود محيّر

25. Strive and see and fear God day and night,
His word instructs you, clear, not trite.

٢٥. فجرّد بجدٍّ سيفَ عزمٍ مجاهداً
وصُل قائلاً في الغير الله أكبر

26. Start by dawn, pray in the early light
Blessings on the root in whom we all delight,

٢٦. وجاهد تشاهد واتّقوا الله تالياً
يعلّمكم قد جاء نصٌّ مقرّر

27. Whose redolence wafts in sweet perfumed flight,
On his kin and friends who plumb his knowledge’s height.

٢٧. وباكر وصل في بكرة وأصائل
صلاةً على الأصل الّذي فيه تفخر

28. While the winds of grace from the Unseen recite,
The hearts expand, flushed with his blessings bright.

٢٨. عليه صلاةٌ من شذا نفحاتها
بتسليمها قد فاح مسكٌ وعنبر

29. Rein in your eager steed, let ardour excite,
For the bold band to Nejd’s morn take flight!

٢٩. وآلٍ وصحبٍ من همُ لسفائن ال
علوم وللفيض اللدنيّ أبحر

٣٠. مدى الدهر ما هبّت من الغيب نسمةٌ
على القلب بالفتح الإلهيّ تبشّر

٣١. وما الصبّ في الركب المجدّ السرى شدا
رويدك حادي الركب فالجدُّ مسعر