Feedback

The sun of Saadi rose with the fortune of constellations

شمس سعدي لاحت بسعد البروج

1. The sun of Saadi rose with the fortune of constellations
In a sky that has no openings

١. شمس سعدي لاحت بسعد البروجِ
في سماءٍ وما لها من فروجِ

2. Where it inclined towards the neighborhood of proximity
Of an imam whose path took to the heavens of ascent

٢. حيث عرّجت نحو حيّ التداني
من إمامٍ سما سماء العروج

3. Since we came to Hama so we took
The best door of the presence of al-Falouji

٣. مذ وفدنا إلى حماه فلجنا
خير بابٍ من حضرة الفالوجي

4. The pole of the people of secrets in secrecy we call
And from the unseen we make him appear in sights

٤. قطب أهل الأسرار في السرِّ نودي
ومن الغيب في المشاهد نوجي

5. The one with miracles in existence cannot be counted
Numbering them in notebooks or parchments

٥. ذو الكرامات في الورى ليس يحصى
عدّها في دفاترٍ أو دروج

6. The best aid whoever's mother is in distress
Returned from the vastness of his aid in pastures

٦. خيرُ غوثٍ مَن أمَّه في مضيقٍ
عاد من وسع غوثه في مروج

7. A masterful helper, if you come in hardship
To Hama you will see the beauty of departure

٧. سيّدٌ منجدٌ إذا جئت في الضي
ق حماه رأيت حسن الخروج

8. How much illness he cured with the flow of a secret
And how many paralyzed he made stand

٨. كم شفى عاهةً بإمداد سرٍّ
ولكم قد أقام من مفلوج

9. The misfortunes of raids in determination he made owls
From him they come and aid above the pines

٩. عاديات الغارات بالعزم ضَبحاً
منه تأتي والغوث فوق السروج

10. The Kaaba of visitors, Zamzam of comers
Hama and the arrivals of pilgrims

١٠. كعبة الزائرين زمزم ورد ال
وافدين الحمى وفود الحجوج

11. Since we arrived he passed around the gentlest cup
And with his affection's breeze mixed

١١. مذ وردنا أدار ألطف كأس
وبتسنيم أنسه ممزوج

12. So we drank until we were enraptured by a drink
That erased the sighs of distressed bewilderment

١٢. فشربنا حتى طربنا شراباً
قد محا زفرة الحشا الموهوج

13. And we wore in the neighborhood the most beautiful garment
With acceptance woven from satisfaction

١٣. ولبسنا في الحيّ أجمل ثوبٍ
بقبول من الرضا منسوج

14. And we fell into belonging to him
Among steps of purpose paved

١٤. واندرجنا بالانتماء إليه
ضمن درجٍ من المنى مدروج

15. And we laid down our loads in a sanctuary
And we walked the paths of Hama laid down

١٥. وحططنا رحالنا في رحابٍ
ونهجنا سبل الحمى المنهوج

16. And with what he endowed of the overflowing of grace
We refuted the argument of the argumentative

١٦. وبما قد حباه من مدد الفي
ض دحضنا لحجّة المحجوج

17. And he showed us the banners fluttering with good news for us
And the drums of ornamented ends

١٧. وأرانا الرايات تخفق بالبش
ر لنا والدفوف ذات الصنوج

18. I said to myself when my state bent
From my time, O self, incline to the door

١٨. قلت للنفس عند ما اعوجّ حالي
من زماني يا نفس للباب عوجي

19. So I came to Hama and for me is the one named
Sun of Saadi rose with the fortune of constellations

١٩. فأتيت الحمى ولي من سماه
شمس سعدي لاحت بسعد البروج