1. O You who brings relief to the people after they had despaired
By spreading His mercy when they are afflicted by drought
١. يا من يغيث الورى من بعد ما قنطوا
بنشر رحمته غيثاً إذا قحطوا
2. You are the Relief and You are the One whose help is sought
Have mercy on Your servants, poverty has gripped them
٢. أنت الغياث وأنت المستغاث به
ارحم عبيداً أكفّ الفقر قد بسطوا
3. And unleash Your accustomed generosity, quench them
With a drink of the dew of mercy, for tight-fistedness has spread
٣. واسترسلوا جودك المعهود فاسقهمُ
سقياً ندى رحمةٍ فالقبض منبسط
4. And rain will water, so they discuss it gratefully
A downpour showing them the pleasure that anger cannot diminish
٤. والغيث يروي فيروون الحديث به
ريّاً يريهم رضاً لم يثنه سخط
5. And treat all with the gentleness they are accustomed to
So all are bound in the system of grace without effort
٥. وعامل الكلّ باللطف الّذي ألفوا
فالكلّ في عقد نظم الفضل منسمط
6. They live under the authority of the Truth’s desire without transgressing
O You who are just, in whose rule no injustice is seen
٦. هم تحت حكم مراد الحقّ ما خرجوا
يا عادلاً لا يُرى في حكمه شطط
7. The beasts, the earth has become their pasture
And their enclosure, not aromatic plants and medicinal herbs
٧. إنّ البهائم أضحى الترب مرتعها
ومنه مربعها لا الأثل والخمط
8. They roam free and the wind is their shepherd when they head out
While the birds scour the pebbles picking at them
٨. تروح والريح مرعاها إذا سرحت
والطير تغدو من الحصباء تلتقط
9. The ground is bare of flowers’ gowns
And not a single blossom remains on its back
٩. والأرض من حلّة الأزهار عاريةٌ
وما على ظهرها من زهرها مرط
10. Even its lush meadows are derelict
As if they had never been adorned with plants
١٠. حتّى رياض روابيها معطّلةٌ
كأنّها ما تحلّت بالنبات قَطُ
11. Yet You are the most generous favorer extending
The necks of hopes to those whose deeds have been nullified
١١. وأنت أكرم مفضال تمدّ له
أعناقُ آمالِ مَن أعمالهم حبطوا
12. To Your hands, O Most Generous, are raised
The hands of sinners, even if they transgress and despair
١٢. إلى أياديك يا ذا الجود قد رفعت
أيدي العصاة وإن جاروا وإن قنطوا
13. They beseech You while the night has donned darkness as attire
As if it is a black Zanj wearing a cloak
١٣. ناجوك والليل حلّاه الظلام سناً
كأنّه فود زنجيٍّ به وخط
14. Dawn adorns it with the light of revelation as if
Uncovering the blackness of dark soil
١٤. حلّاه نور التجلّي بالبها سحراً
كما يجلّي سواد اللمّة الشمط
15. One drinks of the wine of sin, becomes drunk with it
While another reaches an inexhaustible sea of pardon
١٥. فشاربٌ بذَنوب الذنب غصّ به
ووارد بحر عفوٍ ليس ينضبط
16. And criminals are saved from punishments
While others, as You have informed us, are confused
١٦. ومجرِمون من الخيرات قد خلصوا
وآخرون كما أخبرتنا خلطوا
17. Some live in misery, while for them
The gates to You are open, though veiled to their eyes
١٧. ومن همُ في كديد العيش وهو يُرى
له الحجاب عن الأبواب منكشط
18. One sees an evil servant, yet he is aligned
In the path of those encircling the Throne
١٨. ومن يرى عبد سوءٍ وهو منتظم
في سلك من جاء حول العرش ينخرط
19. An atheist claims a god other than You
While a denier wallows in the abyss of disbelief
١٩. وملحدٌ يدّعي ربّاً سواك له
وجاحد في حضيض الكفر منهبط
20. Another wanders astray, confused in his creed
Perplexed by the polytheism of idols
٢٠. ودائرٌ في ضلالٍ من عقائده
حيران في شرك الأشراك يختبط
21. Each attains the portion allotted in destiny
And all are pressed down in the grave by inescapable decree
٢١. كلٌّ ينال من المقدور قسمته
والكلّ في قبر قهر الأمر منضغط
22. They emerged as the foretold had preceded them
Some were elevated, while others fell into passion
٢٢. وهم كما العلم قدماً سابقاً برزوا
قومٌ ترقّوا وقومٌ في الهوى سقطوا
23. A just decree from God in His creation
And they are pressed into the system of His order
٢٣. حكمٌ من الله عدلٌ في بريّته
وهم بسمط القضا في نظمه نمط
24. We do not object to one prominent in His manifestations
Submission to whom is incumbent upon us
٢٤. لم نعترض ذا ظهورٍ في مظاهره
فرض علينا له التسليم مشترط
25. The sins of mankind are but as a letter
Effaced by the outpouring of His favor
٢٥. وما ذنوب الورى في جنب رحمته
إلّا كحرفٍ بأيدي الفيض ينكشط
26. Rather, a drop fallen in the oceans of pardon
Can a drop be compared to the abundance of oceans?
٢٦. بل نقطة في بحار العفو قد سقطت
وهل تقاسُ بفيض الأبحر النقط
27. We have no refuge but the Bountiful, and those
Encompassed by His mercy in His system
٢٧. فما لنا ملجأٌ إلّا الكريم ومن
في عقد رحمته بالنظم ننسمط
28. The First, the Last, the Reserve, the Relief, and the one
Who will be at the Basin, and the Outstanding Eminence
٢٨. الأوّل الآخر الذخر الغياث ومن
يلقى على الحوض وهو السابق الفرط
29. That Messenger, for whom all people
Are envied for attaining the highest station of praise
٢٩. ذاك الرسول الّذي كلّ الأنام له
بنيلٍ أعلى مقام الحمد قد غبطوا
30. Just as all will be delighted with that Intercessor for us
On Judgment Day, joyful and glad
٣٠. كما الجميع بذياك الشفيع لنا
يوم القيامة مسرورٌ ومغتبط
31. Blessings upon him, unending
Paired with greetings forever entwined
٣١. صلّى عليه صلاةً لا نفاد لها
مقرونةً بسلامٍ فيه ترتبط
32. By the bond of the Exalted Master, who specified him
With them, his name bound to His name in remembrance
٣٢. بربط مولىً تعالى خصّه بهما
من اسمه باسمه في الذكر مرتبط