1. A harbinger came from the unseen world to perception
So my eyes were delighted by him and my soul was pleased by him
١. بشيرٌ أتى من عالم الغيب للحسّ
فقرّت به عيني وطابت به نفسي
2. With what the Master has bestowed of the blessing which
Spreads joy and intimacy in the lands
٢. بما أنعم المولى من النعمة الّتي
تعمّ البرايا بالمسرّة والأنس
3. It is the high position you have been raised to
With the flags of intimacy raised with good tidings to mankind
٣. هي المنصب العالي الّذي رفعت له
أشائر أنسٍ بالبشائر للإنس
4. And that is a truthful dawn, though
The lights will follow it from the rising of the sun
٤. وذلك فجرٌ صادقٌ غير أنّه
ستعقبه الأنوار من طلعة الشمس
5. And undoubtedly I will spread morning and night
As it has spread among individuals, the knowledge of the species
٥. ولا بدع أن أمسي وأصبح شائعاً
كما شاع في أفراده علم الجنس
6. And whoever planted justice, the straight one, will
Reap the fruits of might from that planting
٦. ومن غرس العدلَ القويم فإنّه
سيجني ثمار العزّ من ذلك الغرس
7. And whoever wore piety as his emblem, he need not
Fear confusion and ambiguity with that attire
٧. ومن لبس التقوى شعاراً فلا يخف
من اللَبس والإبهام مع ذلك اللبس
8. And whoever stood for God the Almighty
And set Him as his destination, was self-sufficient without sword and shield
٨. ومن كان لله العظيم قيامُه
ووجهته استغنَى عن السيف والترس
9. He summoned the ships of hope in the sea of his generosity
So they came landing auspiciously due to his fortune
٩. دعا سفن الآمال في بحر جوده
فجاءت على الجوديّ من سعده ترسي
10. So the star of fortune shone radiantly upon him
And no wonder if the stars of bad luck were eclipsed by it
١٠. فبشراه نجم السعد قد ذرّ شارقاً
ولا غرو إن غارت به أنجم النحس
11. With your high position, you are congratulated, and I
Congratulations myself and toast with a cup of purity
١١. بمنصبك العالي تهنأ وإنني
أهني به نفسي وكأس الصفا أُحسي
12. And take over and above what you hope for of the grace of our Lord
For here He has brought it to you from the court of holiness
١٢. وخذ فوق ما ترجوه من فضل ربّنا
فها هو قد وافاك من حضرة القدس
13. So make your day of elevated fortune tomorrow good
Just as this day is better than yesterday
١٣. فأحسن يومي سعدك المعتلي غدا
كما إنّ هذا اليوم أحسن من أمس
14. And persevere in thanking God, for He
Will increase you beyond what is attained by the senses
١٤. وثابر على شكر الإله فإنّه
يزيدك ممّا ليس يدرك بالجسّ
15. For you are a minister more deserving than people of praise
For a king for whom the Throne and Pedestal care
١٥. فأنت وزيرٌ أجدرُ الناس بالثنا
على ملكٍ يعنو له العرش والكرسي
16. And you are the one whose due has not been fulfilled by any eulogizer
Even if he were the most eloquent of mankind
١٦. وأنت الّذي لم يوف حقّك مادحٌ
وإن كان بين الناس أبلغَ من قُسّ
17. A minister who, when he is generous, rivals Hatim
And rivals Antarah Al-Absi at the assemblies of the noble
١٧. وزيرٌ إذا ما جاد أزرى بحاتمٍ
ويُزري لدى الهيجا بعنترة العبسي
18. So he continued to relax in the meadow of bliss
Shaded by congratulations, plucking the fruit of intimacy
١٨. فلا زال في روض السعادة راتعاً
بظلّ التهاني يجتني ثمر الأنس
19. For the duration of time and days, my heart was never gladdened
Like a harbinger who came from the unseen world to perception
١٩. مدى الدهر والأيّام ما سرّ خاطري
بشيرٌ أتى من عالم الغيب للحسّ