1. Refresh the spirits, O beloved one,
And pour gently in the cups the finest drink.
١. انعش الأرواح أيّها المحبوب
واجل في الأقداح ألطف المشروب
2. To drink liquor is the utmost desire,
My boon companions, bring the pure wine.
٢. إنّ شرب الراح منتهى المطلوب
يا ناديمي وافي بالمدام الصافي
3. For Saadi is revealed,
In the prime of youth,
٣. إنّ سعدي لاح
من سنا البكري
4. O lovers in the Najdi youthfulness!
Our time has inclined towards purity.
٤. أيّها العشّاق بالصبا النجدي
وقتنا قد راق للصفا يجدي
5. So witness the detachment, revealed in bondage.
O seeker of nearness, from the melodies of love,
٥. فاشهد الإطلاق لاح في القيد
يا مريد القرب من مغاني الحبّ
6. The dawn has emerged,
From behind the veil.
٦. قد بدا الإصباح
من ورا الستر
7. The gatherings of the living have ignited, if the living one manifests,
And fold your passion, folded, in the meadows folded,
٧. مل لحان الحيّ إن تجلّى الحي
واطو شوقك طي في روابي طي
8. And in the assembly of wine, be for it wine,
In its love lose yourself, then meaning in beauty.
٨. وبمجلى مي كن لديه مي
في هواها افنَ في الحسن ثمّ معنى
9. Its shining face,
Blushing like the moon.
٩. وجهها الوضّاح
مخجل البدر
10. So he has won, who has tasted its pure goblet,
And its manifestation has shone, its illuminating light,
١٠. فاز من قد ذاق كأسها الصافي
والتجلّي راق نوره الضافي
11. And with its rising, negating the strangers.
The horizons of the eyes, stop increasing the news,
١١. وهو بالإشراق للجفا نافي
أفق العين الأغيار واقْفُ زيد الأخبار
12. For the one who has praise,
Came in the mention.
١٢. من له التمداح
جاء في الذكر
13. Master of the righteous, mercy to creation,
Mine of secrets, blessing of truth,
١٣. سيّد الأبرار رحمة الخلق
معدن الأسرار نعمة الحقّ
14. Guide of the lost, path of sincerity,
Upon him and progeny, then companions of heroes.
١٤. مرشد المحتار منهج الصدق
فعليه والآل ثمّ صحبٍ أبطال
15. Bless, O Opener,
For the duration of time.
١٥. صلّ يا فتّاح
مدّة الدهر