Feedback

Hardship is the sign of relief

الشدة عنوان الفرج

1. Hardship is the sign of relief
So beware, O companion, of despair

١. الشدّة عنوان الفرجِ
فاحذر يا صاح من اللَجَجِ

2. Your sleep is not where good comes from
Rise towards your protector and rejoice

٢. برقادك ليس الخير يجي
قم نحو حماه وابتهجِ

3. And smile at this life
No devoted servant was ever disappointed after knocking

٣. وعلى ذاك المحيا فعُجِ
ما خاب عُبيدٌ قد طرقا

4. On a door that was never closed
So enter through the door like one who preceded

٤. باباً ما قط قد انغلقا
فادخل للباب كمن سبقا

5. And leave the universes and rise in the dark
And be truthful in your passion and ardour

٥. ودع الأكوان وقم غسقا
واصدق بالشوق وباللهج

6. And approach the palm tree trunk and shake it
And pluck the fruits of your purpose and gather

٦. ولجذع النخلة فادنُ وهُزْ
واقطف ثمراتِ القصد وحُزْ

7. And take the path of truth and traverse it
And adhere to the door of the master and you will succeed

٧. وطريق الحقّ عليه فجُزْ
والزم باب الأستاذ تفُزْ

8. And thus you will be empty of sin
From serious longing that was found

٨. وتكون بذلك خلّ نجي
من جدّ لوصلٍ قد وجدا

9. And the time of favor turned to him like a rose
So take off your shoes at the mountain of guidance

٩. وسنا الإقبال له وردا
فاخلع نعليك بطور هدى

10. And abandon all desires forever
And leave superstition and confusion

١٠. واخرج عن كلّ هوىً أبدا
ودع التلفيق من الهرج

11. And beautify your obligations with the ways
Of Taha the Chosen and exert beautiful effort

١١. وفروضك جمّلها بسننْ
طه المختارِ وجدِّ حَسَنْ

12. And if you hope for blessings from the Master
Beware, my brother, of accompanying he who would harm you

١٢. ومن المولى إن رمت مننْ
إيّاك أخيَّ ترافقُ منْ

13. Towards the one who guides you to Him so for that
And beware being with those who were abandoned

١٣. لم ينهك عن طرق العوج
فبمن يهديك له فلذا

14. And if you fear harm from the world
Then be content, ascetic, and remember Him as such

١٤. واحذر تغدو مع من نُبذا
ومن الدنيا إن تخش أذى

15. You should not incline towards any door but His
If you want the Living, you will reach Him

١٥. فاقنع وازهد واذكره كذا
ك بباب سواه لا تلج

16. If you are performing good deeds, you will reach Him
And repel strangers and remove yourself from them

١٦. أمريد الحيّ إليه تصلْ
إن كنت بفعل الخير تصلْ

17. And enter the tavern of the Friend and own it
Towards the Tavern Keeper, my father As-Siraj

١٧. وانف الأغيار وعنك أزل
وادخل للحان خليلِ وملْ

18. And go briskly to the one with pure love
For through him the thirst of the heart is quenched

١٨. نحو الخمّار أبي السرج
واكرع راحاً للصفو حوى

19. And extinguish with the cup the flame of your fervor
And drink and rejoice, fearing nothing but Him

١٩. فبه لظماء القلب روا
واطفئ بالكأس لهيب جوى

20. Beware of growing bored of this path
And for the tears of the eye, weep blood

٢٠. واشرب واطرب لا تخش سوى
إيّاك تمل عن ذا النهج

21. And distribute to the poor of mankind
And return to God and put your trust in Him

٢١. ولدمع العين الدمَّ أرقْ
وعلى فقراء الخلق فَرِقْ

22. How can you not have reached enlightenment if not
And go to the doors and enter them

٢٢. وارجع لله وفيه فثق
كم أنت كذا لم تصح أفق

23. Be apologetic of your delay
And submit through humility so you may be victorious

٢٣. وإلى الأبواب فقم ولج
كن عن تأخيرك معتذرا

24. Repeat at night when it is darkest
"My Master, I have come to You broken"

٢٤. واخضع بالذلّ لتنتصرا
كرّر في الليل إذا اعتكرا

25. "And longing for none but You"
"O Lord, I ask You by the interceder of sinners"

٢٥. مولاي أتيتك منكسرا
ولغيرك شوقي لم يهج

26. "Far be it that the shelterer would refuse one who seeks refuge"
"And I say I ask forgiveness from You, my Lord, so smile"

٢٦. واسأله بمن للعاص ضمِنْ
حاشاه به للراج يضِنْ

27. "And I have come to you empty
Of my fasting and prayers and pilgrimages"

٢٧. وقل استغفرتك ربّ فحن
وأتيت إليك خليّاً من

28. "And have mercy on us and remove affliction"
"Due to our Muhammad, the Seal of Messengers"

٢٨. صومي وصلاتي مع حِججي
وارحم منّا وأزل وجلي

29. "So I have hoped in You without resource"
"And such is my knowledge and deeds"

٢٩. بمحمّدنا ختم الرسل
فرجوتك معدوم الحيل

30. "And my evidence along with my proofs"
"My limbs, the sin has demolished them"

٣٠. وكذا علمي وكذا عملي
وكذاك دليلي مع حُججي

31. "And dire affliction has overwhelmed them"
"And poverty like flowing blood"

٣١. أعضائي الذنبُ لقد هدّمْ
وخميس الخطب فقد أدهمْ

32. "I own nothing but tears"
"Of fear that rage will overwhelm me"

٣٢. والفقر بحاراً أجرى الدمْ
لا أملك شيئاً غير الدمْ

33. "None but You have given me hope"
"Of favor when the clouds of worry mounted"

٣٣. ع مخافة أن يغشى وهَجي
ما غيرك نوّلني الأملا

34. "You are the Bestower to those who asked"
"Is there, other than Your side, one who is sought?"

٣٤. فضلاً ولغيم الهمّ جلا
أنت الوهّاب لمن سألا

35. "And Your beauty of splendid cheer"
"I have not taken a lord besides You"

٣٥. هل غير جنابك يقصد لا
وجمالِك ذي الحسن البهِج

36. "If another diverted harm from me"
"Be You, by Your truth, protection for me"

٣٦. أنا لست سواءك متّخذاً
ربّاً إذ غيرك صرف أذىً

37. "From whoever seeks other than You"
"You see him in the darkness of distance astray"

٣٧. كن أنت بحقّك لي عوَذاً
من يقصد غيرك فهو إذن

38. "How much hope I have in nearness to You"
"Undoubtedly by a favor from You I reach the heights"

٣٨. بظلام البعد تراه فُجِي
كم لي بالقرب لديك أملْ

39. "So remove affliction and anxiety from me"
"Are You not the One who leads the lost astray

٣٩. لا شكّ بفضلٍ منك أُعَلْ
فأزل عنّي كرباً ووجلْ

40. And the one who guides attains salvation?"
"And allow me to taste the drink of union"

٤٠. من أنت تضلّ فذاك من الْ
هُلّاك ومن تهدي فنجي

41. "As by the Names You have manifested to me"
"What state of mine accompanies me"

٤١. وشراب الوصل تذوّقني
إذ بالأسماء تحقّقني

42. "And the tears of my eyes race me"
"Running from fear of You"

٤٢. ما هول الحال يرافقني
ودموع العين تسابقني

43. "How the mention of You heals every pain"
"And its light penetrated the innermost depths"

٤٣. من خوفك تجري كاللجج
كم يشفي ذكرك كلّ وجعْ

44. "I called with passion and fervor"
"O Intimate of my heart, leave my blame!"

٤٤. وسناه في الأحشاء سطعْ
ناديت بأشواقٍ وولعْ

45. "And shorten from this embarassment"
"Take from me the secrets of wisdom"

٤٥. يا عاذل قلبي ويك فدعْ
عذلي واقصر عن ذا الحرج

46. "That you may see the meaning of the Near"
"So refrain and return, do not preoccupy me"

٤٦. أسرار الحكمة خذ عنّي
لترى معنى صافي الدنِّ

47. "How much you blame me but do not excuse me!"
"Leave me in expansion and relief"

٤٧. فاقصر وارجع لا تشغلني
كم تعذلني لم تعذرني

48. "For Your beauty my spirit travels"
"And by Your splendor it is perplexed"

٤٨. دعني في البسط وفي الفرج
لجمالك روحي سائرةٌ

49. "And carefree of strangers"
"My ear inclined to my Beloved's call"

٤٩. وبهاؤك فيه حائرةٌ
وعن الأغيار فلاهيةٌ

50. "Deaf to the foolish slanderer's talk"
"So heal through the favor of love"

٥٠. أذني لحبيبي صاغيةٌ
صمّت عند الواشي السمج

51. "And by the spirit's relief the heart settles"
"Then the taste from the blended overflows"

٥١. فالصبّ بفضل الحبّ يقرْ
وبراح الروح القلب يقرْ

52. "O Keeper of the Tavern of wine, serve"
"A draft and leave the adulterated"

٥٢. فالذوق من الممزوج يفرْ
يا صاحب حان الخمر أدرْ

53. "For the heart the undiluted drink is beneficial"
"And removes the hardship of harshness from it"

٥٣. صرفاً واترك للممتزج
للقلب شراب الصرف نفعْ

54. "So let me taste three sips from it"
"And pour the cup of secrets and leave me"

٥٤. وعناء القسوة عنه رفعْ
فأذقني منه ثلاث جرعْ

55. "To become from it intoxicated"
"For intoxication has taken"

٥٥. وأدر كأس الأسرار ودعْ
ني أصير به من ذي الهمج

56. "Our spirits and pleasant is its scent"
"With a Beloved who followed truth closely"

٥٦. فالسكر طلاه قد أخذا
منّا الأرواح وطاب شذا

57. "My Master, through the secret of union, so"
"And the gathering of all gatherings and each flood"

٥٧. بحبيبٍ نهجَ الحقّ حذا
مولاي بسرّ الجمع كذا

58. "With a beauty that dazzled all beauty"
"And thereby the near ones were infatuated"

٥٨. ك وجمع الجمع وكلّ شجي
بجمالٍ أبهر كلّ حسن

59. "With attributes that have exalted and favored"
"By the essence, the secret of secrets, the Bestower"

٥٩. وبه أهل التقريب فتن
بصفاتٍ قد جلّت ومنن

60. "Of bounties, my Lord, from You lead down"
"And thereby the enraptured draw near to Him"

٦٠. بالذات بسرّ السرّ بمن
أفضالك ربّي منك رَجِ

61. "And by a light in which came scriptures"
"And conditions of the dweller of the heart"

٦١. وبنور الذكر وبالكتْبِ
وشؤون الساكن في القلبِ

62. "By the appearance of the Beloved's Names"
"By Your Greatest reality, my Lord"

٦٢. بمظاهر أسماء الحبِّ
بحقيقتك العظمى ربّي

63. "And the light of the light that radiates"
"By glory in which came examples"

٦٣. وبنور النور المنبلجِ
بسناءٍ فيه أتى مثَلا

64. "And a hidden treasure that manifested"
"And by what we have said, "Yes indeed!""

٦٤. وبكنزٍ مخفيٍّ وجلا
وبما قلنا في العهد بلى

65. "By blindness by which I was eternally"
"With Muhammad who came with clear portents"

٦٥. بعماءٍ كنت به أزلا
بمحمّد من جا بالبلجِ

66. "His hand upon you goodness pours"
"And thereby the enraptured draw near"

٦٦. يده بالخير عليك تَصُبْ
وبه الولهان إليه قَرُبْ

67. "And by a light in which came books"
"And by the secret of nearness and that love"

٦٧. وبنورٍ فيه أتى بكتُبْ
وبسرّ القرب كذاك الحب

68. "And the people of attraction crooked"
"And those who yearn for moral excellence"

٦٨. ب وأهل الجذب المنعرجِ
وبمن طرقَ الحُسنَى يهوى

69. "And those by whom the ideals are watered"
"And by what you created of mankind"

٦٩. وبمن يتقوَّى بالتقوى
وبمن عنه المثلى تروى

70. "By what is in them of caprice"
"And the people of truth and their argument"

٧٠. وبما أوجدت من الأكوا
ن بما فيهنّ من الأرجِ

71. "And the people of sincerity and their secret heartfelt counsel"
"And the people of remembrance and their fervor"

٧١. وبأهل الحقّ وحُجّتهم
وبأهل الصدق وبُلجتهم

72. "And the people of love and their delight"
"And the sea of power and tide"

٧٢. وبأهل الذكر ولهجتهم
وبأهل الحيّ وبهجتهم

73. "Good pleasure and its paradise"
"And the disciple of travel and his prayer direction"

٧٣. وببحر القدرة والمرَجِ
بسنا الرضوان وجنّته

74. "And the wine of the tavern and its intoxication"
"And the perfume of union and its pleasures"

٧٤. ومريد السير وقبلته
وبخمر الحان ونشوته

75. "And the carpet of intimacy woven"
"And the overflowing of generosity to one who seeks"

٧٥. وبطيب الوصل ولذّته
ببساط الأنس المنتسجِ

76. "And attaining success for one who worships"
"And the guide in your meaning who limits"

٧٦. وبفيض الجود لمن قصدا
وبنيل الفوز لمن عبدا

77. "And the heart in your tribulation that endures"
"And your life that cannot be disrupted"

٧٧. وبحادٍ في معناك حدا
وبقلبٍ في بلواك غدا

78. "By my father the host, have mercy"
"And the speaker to the Mount, his servant"

٧٨. وحياتك ليس بمنزعجِ
بأبي الضيفان وراحمه

79. "And Jesus the Spirit and his corporeal form"
"And the manifestation of the night and its scholar"

٧٩. وكليم الطور وخادمه
وبعيسى الروح وآدمه

80. "And the darkness of the cosmos like ink"
"And Noah the supplicant and the abandoned one"

٨٠. بتجلّي الليل وعالمه
وظلام الكون كما السبجِ

81. "And by his prayer the command came to pass"
"And by what has diffused of pleasant scent"

٨١. وبنوح الداع ومن نُبذا
وبدعوته أمرٌ نفذا

82. "By stations of orbits and likewise"
"Their rising and setting and each mansion"

٨٢. وبما قد فاح بطيب شذا
بمنازل أفلاكٍ وكذا

83. "And all the messengers and their companions"
"And the guided ones and their faction"

٨٣. بمطالعها ثمّ البرجِ
وبكلّ الرسل وصحبهم

84. "And the near ones and their love"
"By the Household in the company of the one for them"

٨٤. وذوي الإرشاد وحزبهم
وبأهل القرب وحبّهم

85. "All goodness comes to us"
"And by a secret from us that was veiled"

٨٥. بالآل بصحب من بهم
كلّ الخيرات إلينا تجي

86. "And a light in which the cosmos was illuminated"
"And by whom in love was resurrected"

٨٦. وبسرٍّ عنّا قد غمضا
وبنورٍ فيه الكون أضا

87. "Facilitate and mend my brokenness through pleasure"
"That I may become by your union joyous"

٨٧. وبمن في الحبّ قد انتهضا
يسّر واجبر كسري برضا

88. "Goodness for the believer is remembrance's juice"
"And for attaining the goal by it is union"

٨٨. ليكون بوصلك مبتهجي
للمؤمن ورد الذكر حلا

89. "So unveil from us anxiety and descent"
"And adorn with the garment of good pleasure"

٨٩. ولنيل القصد به وصلا
فاكشف عنّا كرباً نزلا

90. "One who pours in love of You, loving fervor"
"In the Greatest Name that was manifest"

٩٠. واخلع خلع الرضوان على
صبٍّ في حبّك حبُّ هجي

91. "And God's Book and what was recited"
"Increase me, from Your guiding light, illumination"

٩١. بالاسم الأعظم ما جُليا
وكتاب الله وما تُليا

92. "And grant my heart Your breaths, O my Master"
"And hasten relief"

٩٢. زدني من نور هداك ضيا
وامنح قلبي نفحاتك يا

93. "O Lord, Your servants have sinned"
"So woe to him if You do not have mercy"

٩٣. مولاي وعجّل بالفرج
يا ربّ عُبيدك قد أجرمْ

94. "And the warner of death decides his affair"
"And my sorrow if You do not erase"

٩٤. فالويل له إن لم ترحمْ
ونذير الموت له يمّمْ

95. "The sins of error from ascent"
"Facilitate, my Master, its transcription"

٩٥. واحسرة قلبي إن لم تم
ح خطايا الذنب من الدرجِ

96. "And its compilation and its continuity"
"And graciously, O Lord, bless its endings"

٩٦. يسّر مولاي لراقمِها
ومخمِّسها ومداومها

97. "And forgive, O Lord, its composer"
"And soften for him the highest rank"

٩٧. وامنن كرماً بخواتمها
واغفر يا ربّ لناظمها

98. "How the tongues in the late night roamed"
"And thereby the souls of the people joyed"

٩٨. وله رقّ أعلى الدرجِ
ما الألسنُ في الأسحار شدَتْ

99. "Bestow, O Lord, what was sought"
"And allow listening to what was sung"

٩٩. ونفس القوم بها سعدَتْ
أنعم يا ربّ بما قصدت

100. "Rise towards your protector and rejoice"
"For by it goodness appears for us"

١٠٠. واسمح للسامع ما نُشدت
قم نحو حماه وابتهجِ

101. "And by its meadows roses have diffused"
"Not by the tavern do the fervent there sing"

١٠١. فبها الخيرات لنا تبدو
وبموردها فاح الوردُ

102. "Nor one passionately in love reciting poetry at dawn"
"Hardship has led to destruction"

١٠٢. ما الصبّ بحانتها يشدو
أو ما حادٍ سحراً يحدو

103. "Bestow favor, O Lord, upon my supply"
"Relieve for me the darkness of my misery"

١٠٣. الشدّة أودت بالمهجِ
أنعم يا ربّ بإمدادي

104. "By a prophet by whom the praiser said"
"And may the prayers of God be upon the guide"

١٠٤. فرّج لي غيهبَ أنكادي
بنبيٍّ قال به الشادي

105. "And peace be gifted in arguments"
"For our perfecter and our master"

١٠٥. وصلاة الله على الهادي
وسلامٌ يُهدى في الحججِ

106. "And our advisor and our guide"
"And greetings from our inventor"

١٠٦. لمكمّلنا ولسيّدنا
ولناصحنا ولمرشدنا

107. "To our Muhammad and our Ahmad"
"Not by the meadow's blooming"

١٠٧. وتحياتٌ من موجدنا
لمحمّدنا ولأحمدنا

108. "Or the cosmos illumination by his mission"
"Or the precedence of messengers by his advent"

١٠٨. ما فاح أقاحٌ في المرج
أو ضاء الكون ببعثتهِ

109. "Or what we have won by his love"
"And upon the truthful, his successor"

١٠٩. أو ساد الرسل بطلعتهِ
أو ما فزنا بمحبّته

110. "And likewise the Farouq and every saved one"
"And upon the Helpers and martyrs"

١١٠. وعلى الصديق خليفته
وكذا الفاروق وكلّ نجي

111. "And those who witnessed Badr"
"And those who strove in the religion"

١١١. وعلى الأنصار مع الشُهدا
ولمن في بدرٍ قد شهدا

112. "And upon Uthman the martyr of the house"
"And fulfilled thus rising to the highest rank"

١١٢. ولمن في الدين قد اجتهدا
وعلى عثمان شهيد الدا

113. "And the door of knowledge and its masters"
"Those who have taken poverty from it at length"

١١٣. ر وفَى فسمَا أعلى الدرجِ
ولباب العلم ومن أولى

114. "And he is the repeating and likewise the Master"
"And my father Abu Al-Hasanayn with the first ones"

١١٤. لذوي فقر منه طَولا
وهو الكرار كذا المولى

115. "And likewise the wives and every flood"
"And upon those who aided it"

١١٥. وأبى الحسنين مع الأولا
د كذا الأزواج وكلّ شجي

116. "And upon the flowing in its path"
"After all his kin"

١١٦. وعلى من قام بنصرته
وعلى الساري بطريقته

117. "And upon the Mahdi and his family"
"The appeased in the time of distress"

١١٧. من بعد جميع قرابته
وعلى المهديّ وعترته

118. "And upon whom you were pleased in affirmation"
"And upon the enraptured compelled by love"

١١٨. المشبع في زمن الوأَجِ
وعلى من بالتقرير رضي

119. "And upon the roused for the cause"
"And upon the one who paved the way on earth"

١١٩. وعليه بحكم الحبّ قُضي
وعلى الولهان المنتهضِ

120. "Not atop God raised their loftiness"
"Or more effaced their heedlessness"

١٢٠. وعلى من مهّد للأرضي
ن كما قد برّح في الحبجِ

121. "So perpetuate, O Lord, their exaltation"
"Not has a loving one inclined towards them"

١٢١. ما أعلى الله سموَّهُمُ
أو أذهب عنهم سهوَهمُ

122. "Or the caravan travelled the highway"
"Not have they spread among us boundless knowledge"

١٢٢. فأدم يا ربّ علوّهمُ
ما مال محبٌّ نحوهمُ

123. "And thereby uncovered from us terror"
"Nor a caring one sincere of speech"

١٢٣. أو سار الركب على السرجِ
أو ما نشروا فينا الطَولا

124. "Nor a supplicant calling the Master"
"Seeking victory and relief"

١٢٤. وبه عنّا كشفوا الهَولا
أو ما راعٍ صدق القَولا

125. "Their loftiness God has raised"
"Or effaced their heedlessness"

١٢٥. أو ما داعٍ يدعو المولى
يرجو للنصر مع الفرجِ