Feedback

Beauties of beauty appeared adorned

عرائس حسن بالجمال تجلت

1. Beauties of beauty appeared adorned
With a necklace of rubies perfected

١. عرائسُ حسنٍ بالجمال تجلّتِ
بعقد لآلٍ بالكمال تحلّتِ

2. And she came adorned while the adorned were brought
In the assembly of the beauty's manifestation upon a platform

٢. وقد وردت والوارداتُ تزفّها
بمجلَى تَجلِّي الحسنِ فوق منصّةِ

3. She has a robe made from the fabric of a bare state
With the dressing of states in every image

٣. لها خلعٌ من نسج حال خلاعةٍ
بتلوين لبس الحال في كلّ صورة

4. She is the virgin, daughter of thought, her state is tasted
An old woman appearing youthful in the eye of a young one

٤. هي البكر بنت الفكر حال مذاقها
عجوزٌ تُرى شمطاء عين فتيّة

5. Upon her the growth of mention appears if she emerges
She sways the branches of saplings with youthfulness

٥. تلوح عليها نشأة الذكر إن بدت
تُرنّحُ أعطافَ النشاوَى بنشأة

6. As if the morning breeze went to scent its branch
Playing with it as it bends like the myrtle

٦. كأنّ الصَبا راحت تروّح غصنها
تلاعبها إذ تنثني كالأسنّة

7. As if the redness of her cheeks is the sun
Circling for the lovers a clear wine

٧. كأنّ الحميّا باحمرار خدودها
تدير على العشّاق صهباء خمرة

8. By your life, neither the cup of the sun when clear
Nor the morning breeze in reality equals her

٨. لعمرك ما كأس الحميّا إذا صفا
سواها ولا ريح الصَبا في الحقيقة

9. She is the comfort, the basil, the spirit and the passion
She is the spirit and the souls if she blows

٩. هي الراح والريحان والروح والشذا
هي الروح والأرواح إن هيَ هبّت

10. She is the cup and even the bowl and the filled cup
The refined liquor, she is the tavern

١٠. هي الكاس بل والطاس والجام ممتلي
مداماً هي الدنّ المصفّى بحانة

11. She appeared to us in the presence of oneness
Appearing in the sight of oneness of multitude

١١. تجلّت لنا في حضرةٍ أحديّةٍ
تراءت بمرأى واحديّةِ كثرة

12. So Salma, Dudd, Rabab, and Zainab
And Leila, Hind, with beautiful Buthaina

١٢. فسلمَى ودعدٌ والرباب وزينب
وليلى وهندٌ مع جميل بثينة

13. Are signs of lovers, expressions of connoisseurs
Rivalry of passions, rivalry of ardour

١٣. إشاراتُ عشّاقٍ عباراتُ ذائقٍ
مجاراة أشواقٍ مباراة صبوة

14. And her pasture is the colouring of an enabled state
And her scene is the determination of an insightful eye

١٤. وموردها تلوين حالٍ ممكّنٍ
ومشهدها تعيين عينٍ بصيرة

15. Realities of names, subtleties of appearance
Subtleties of news pointing to the presence

١٥. حقائقُ أسماءٍ رقائقُ مظهرٍ
دقائقُ أنباءٍ تشير لحضرة

16. Pastures of gazelles, lairs of partridges
Sanctuaries of gnosis, rises of ambition

١٦. مراتعُ غزلانٍ مرابعُ جؤذرٍ
جوامعُ عرفانٍ طوالعُ همة

17. Marvels of clouds, pure drinks of a spring
Perfect dresses, perfect robes

١٧. نوابغُ سحبانٍ سوائغ موردٍ
سوابغ أردانٍ مسابغ خلعة

18. Goals of states, positions of rank
Taking heed of terrors, times of vigilance

١٨. مراماتُ أحوالٍ مقاماتُ رتبة
محاماةُ أهوالٍ مناماتُ يقظة

19. And her rise is from the horizon of the presence's orbit
Extending for us the shade of eternity at noon

١٩. ومطلعها من أفق أفلاك حضرةٍ
تمدّ لنا ظلّ البقا في الظهيرة

20. And her source is the preparedness of sincere pouring
And its opener is the borrowing of the fold's truthfulness

٢٠. ومنبعها استعدادُ صبٍّ مؤهّلٍ
ومشرعُها استمدادُ صدقِ الطويّة

21. Spaces of beauty in the insides of majesty
Sublimities of perfection in the appearances of majesty

٢١. مجالي جمال في بطون جلالةٍ
معالي كمالٍ في ظهور جلالة

22. Manifestation of attributes with His names
Adornment of gifts within the acts of wisdom

٢٢. تجلّي صفاتٍ عند أسماء ذاته
تحلّي هباتٍ ضمن أفعال حكمة

23. And the description and the names are none but the essence if you are
For the distinction of considering the collection a grammatical expression

٢٣. وما الوصف والأسما سوى الذات إن تكن
لفرق اعتبار الجمع حكم عبارة

24. So may God guide you to realize His supreme names
You see the name amongst them inclusive of the remainder

٢٤. فحقّق هداك الله أسماءه العلى
ترى الاسم منها جامعاً للبقيّة

25. The beauty of all majesty, when distinguished
Right, left, the secret of grasping them together

٢٥. جمال جلالٍ كلّها عند فرقها
يمينٌ شمالٌ جمعها سرّ قبضة

26. And both hands of my Lord are right, and verily
Left is the misguidance of veils, the essence of separation

٢٦. وكلتا يدي ربّي يمينٌ وإنّما
شمال ضلال الحجب عين القطيعة

27. So be prohibited from all else, stripped
Of the clothes of others, filled with proof

٢٧. فكن محرِماً عمّا سواه مجرّداً
ملابس أغيارٍ محلّاً بحجّة

28. Circle where the House of God is inhabited by its overflowing
By it and receive the corner of manifestation in form

٢٨. وطف حيث بيت الربّ معمور فيضه
به واستلم ركن التجلّي بصورة

29. Return thirstily to the eternal pouring spring
And return to its pouring rock, the gushing place of mercy

٢٩. ورِدْ زمزمَ الفيض اللدنيِّ مسرعاً
ورُدْ حِجرَه الفيّاض ميزاب رحمة

30. And in Arafat of collectedness is the gnosis of distinction
And attaining wishes after desires is for intimacy

٣٠. وفي عرفات الجمع عرفان فرقةٍ
ونيل المنا بعد الدنوّ لزلفة

31. Pass straight on the path so the goal of wishes rises through you
And for the self beginning stoning the first pebble

٣١. جمار السوى فارشق بها ماردَ النوى
وللنفس بدء الرجم أوّل جمرة

32. Circle that position longing
You see the pouring flowing in the circling of effusion

٣٢. وعد طائفاً ذاك المقام تشوّقاً
ترَ الفيض يجري في طواف الإفاضة

33. Turn your riding camel if you were before this
A springtime of chosenness for loyalty and affection

٣٣. فيمّم رعاك القلب إذ كنت قبل ذا
ربيع اصطفاءٍ للوفا والمودّة

34. And when you have chosen singularity for you then wishes
With your star collapse into the unknown of nature

٣٤. وحيث قد اخترت السوى لك فالنوى
بنجمك يهوي في خوافي الطبيعة