1. You have a place in hearts, O Khalil,
That is above all that the heavens contain,
ูก. ูููู ูุง ุฎููููู ู
ููู ุงูููููุจู ู
ููุงูู
ูููู ููููู ู
ุง ุจูุณูู
ุงุฆููู ูููุงูู
2. No one differs about you, as if
All the experts of law are your allies,
ูข. ููู
ููุฎุชูููู ุฃูุญูุฏู ุนูููููู ููุฃููููู
ุง
ูููู ููููู ุฃูุฑุจุงุจู ุงููููู ุฎูููุงูู
3. All thoughts revolve around your loyalty,
And all the tongues of those who know you are one tongue,
ูฃ. ููููู ุงูุฎููุงุทูุฑู ูู ูููุงุฆููู ุฎุงุทูุฑู
ููุฌูู
ูุนู ุฃููุณููู ุนุงุฑููููู ููุณุงูู
4. Affectation is seen in anyone other than you,
For you are the secret and the proclamation.
ูค. ููููุฑู ุงูุชูููููููู ูู ุณููุงูู ููุฅููููู
ุง
ุดูุฑูุนู ุนูููููู ุงูุณูุฑูู ููุงูุฅูุนูุงูู
5. It suffices you what is between the elements that you are
My homeland, with no hatred or enmity,
ูฅ. ููููููู ู
ุง ุจูููู ุงูุนููุงุตูุฑู ุฃูููููู ุงู
ููุทููู ูุง ุจูุบูุถูู ูููุง ุดูููุขูู
6. Marvelously, hearts are united in loyalty to you,
Your pen in your hand is a charming sorcerer,
ูฆ. ุนูุฌูุจุงู ูููู ุฌูู
ุนู ุงูููููุจู ุนููู ุงููููุง
ููููู
ู ุจูููููููู ุณุงุญูุฑู ููุชูุงูู
7. And when it is stripped for battle, it is
The strongest thing you supported the nations with,
ูง. ููุฅูุฐุง ุชูุฌูุฑููุฏู ูููููุถุงูู ููุฅูููููู
ููุฃูุนูุฒูู ู
ุง ููุตูุฑุชู ุจููู ุงูุฃููุทุงูู
8. Alas! None can match your deadly blows against the enemy,
Whoever has a sword and blades in his hands.
ูจ. ููููุงุชู ููุจููุบ ุดูุฃูู ููุชูููู ุจูุงูุนูุฏู
ู
ูู ูู ููุฏูููู ุตุงุฑูู
ู ููุณููุงูู
9. Literature you were given has adorned
The beauty of morals that are good in you,
ูฉ. ููุฏ ุฒููู ุงูุฃูุฏูุจู ุงูููุฐู ุฃูุชูุชููู
ุฌูู
ุง ุฃููู ุงูุฃูุฎูุงูู ูููู ุญูุณุงูู
10. And loyalty inherent in what you leave for a brother,
While our timeโs brethren are treacherous.
ูกู . ูููููุงุกู ุทูุจูุนู ู
ุง ุชูุฎูููู ุนูู ุฃูุฎู
ููุฒูู
ุงูููุง ุฅูุฎูุงูููู ุฎูููุงูู
11. By God, you have necklaces in generosity,
Bangles in ears, and rings from you.
ูกูก. ุชูุงููููู ูู ุงูุฃูุฌูุงุฏู ู
ูููู ูููุงุฆูุฏู
ุบูุฑูู ูููู ุงูุขุฐุงูู ู
ูููู ุฌูู
ุงูู
12. If you came in the era of poets, never would
Naabighah rise one day with her fortresses.
ูกูข. ููู ุฌูุฆุชู ูู ุนูุตุฑู ุงูููุฑูุถู ููู
ุง ุนูููุช
ูููู
ุงู ุจููุงุจูุบูุฉู ูููุง ุฐูุจูุงูู
13. And if your rivals war against you, how many a man
Has risen high since the scales tilted away from you.
ูกูฃ. ููููุฆูู ุนูุฏุงูู ู
ููุงุฒููููู ููููู
ููุชูู
ู
ูุฐ ุฎูููู ุนูููู ุนููุง ุจููู ุงูู
ูุฒุงูู
14. Or if the world were judges of poor eloquence,
You are the rain for the orators of Okaz.
ูกูค. ุฃูู ูุงููุชู ุงูุฏูููุง ููุณูุณู ููุตุงุญูุฉู
ุจูุญูุฐุง ุนููุงุธู ููุฅูููููู ุงูู
ูุทุฑุงูู