Feedback

I had hoped you would return and be rewarded,

ู„ู‚ุฏ ูƒู†ุช ุฃุฑุฌูˆ ุฃู† ุชุนูˆุฏ ูˆุชุบู†ู…ุง

1. I had hoped you would return and be rewarded,
And forget the past hardship and become dignified,

ูก. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชู ุฃูŽุฑุฌูˆ ุฃูŽู† ุชูŽุนูˆุฏูŽ ูˆูŽุชูŽุบู†ูŽู…ุง
ูˆูŽุชูŽู†ุณู‰ ุนูŽู†ุงุกู‹ ู‚ูŽุฏ ู…ูŽุถู‰ ูˆูŽุชูŽุตูŽุฑู‘ูŽู…ุง

2. And the days would apologize for what they put you through,
And today would erase what yesterday established.

ูข. ูˆูŽุชูŽุนุชูŽุฐูุฑู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุนูŽู…ู‘ุง ุชูŽุญุงู…ูŽู„ูŽุช
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽูŠูŽู…ุญูˆ ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ู…ุง ุงู„ุฃูŽู…ุณู ู‚ูŽุฏูู…ุง

3. But I was not preoccupied except by your tragedy, leaving
My nights as days, and my days gloomy,

ูฃ. ููŽู…ุง ุฑุงุนูŽู†ูŠ ุฅูู„ู‘ุง ู…ูุตุงุจูŽูƒูŽ ุชุงุฑููƒุงู‹
ู„ูŽูŠุงู„ููŠู‘ูŽ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ุงู‹ ูˆูŽูŠูŽูˆู…ููŠูŽ ู…ูุธู„ูู…ุง

4. And my heart was struck by an arrow, and it
Was painful unlike any arrows and spears.

ูค. ูˆูŽุณูŽู‡ู…ูŒ ุชูŽู„ู‚ุงู‡ู ููุคุงุฏูŠ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ู„ูุขู„ูŽู…ู ู…ุง ู„ุงู‚ู‰ ู†ูุจุงู„ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุณู‡ูู…ุง

5. Indeed, you did not stop until you were struck by adversity,
So much so that even death recalls adversity.

ูฅ. ุฃูŽุฌูŽู„ ู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูุตูุจุชูŽ ุจูู…ูู„ุญูู…ู
ููŽุชูŽููŽุชู‘ูŽุฃูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุชูŽุฐูƒูุฑู ู…ูู„ุญูู…ุง

6. A tragedy we shared, so all of us
Cry over your loss, with tears and blood.

ูฆ. ู…ูŽุตุงุจูŒ ุชูŽุดุงุทูŽุฑู†ุงู‡ู ุทูŽุฑุงู‹ ููŽูƒูู„ู‘ูู†ุง
ูŠูŽุจูƒูŠ ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽูู‚ูˆุฏููƒูŽ ุงู„ุฏูŽู…ุนู ูˆูŽุงู„ุฏูู…ุง

7. We saw you great before the incident of An-Nawฤ,
By my life, then separation came, more painful and greater.

ูง. ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ุนูŽุธูŠู…ุงู‹ ู‚ูŽุจู„ูŽู‡ู ุญุงุฏูุซู ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ููŽุฌุงุกูŽ ุงู„ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุฏู‡ู‰ ูˆูŽุฃูŽุนุธูŽู…ุง

8. And we were hoping for joy in his wedding,
But alas, instead of a wedding we were struck by bereavement.

ูจ. ูˆูŽูƒูู†ู‘ุง ู†ูุฑูŽุฌู‘ูŠ ููŽุฑุญูŽุฉู‹ ุจูุฒูŽูุงููู‡ู
ููŽูˆุง ุญูŽุณุฑุชุงู‹ ุงูุนุชูŽุถู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุฑุณู ู…ูŽุฃุชูŽู…ุง

9. And with it those congratulations became elegies,
And he wept who had wanted to chant.

ูฉ. ูˆูŽุตุงุฑูŽุช ุจูู‡ู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุชูŽู‡ุงู†ูŠ ู…ูŽุฑุงุซููŠุงู‹
ูˆูŽู†ุงุญูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐ ู‚ูŽุฏ ุดุงุกูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุฑูŽู†ู‘ูŽู…ุง

10. A young man not but in his years,
Yet he was a man in reason and forbearance.

ูกู . ููŽุชู‰ู‹ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุฅูู„ู‘ุง ุจูุฃูŽุนูˆุงู…ูู‡ู ููŽุชู‰
ููŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ููŠ ุนูŽู‚ู„ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ูˆูŽุฃูŽุญู„ูŽู…ุง

11. He faced his affliction with beautiful patience,
And sweetened what was bitter with his good nature.

ูกูก. ุชูŽู‚ูŽุจู‘ูŽู„ูŽ ุจูุงู„ุตูŽุจุฑู ุงู„ุฌูŽู…ูŠู„ู ุจูŽู„ุงุกูŽู‡ู
ูˆูŽุญูŽู„ู‰ ุจูุดูู‡ุฏู ุงู„ุทูŽุจุนู ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุนูŽู„ู‚ูŽู…ุง

12. He endured his tribulation while still a teenager,
By my life, were it to befall a mountain it would crumble.

ูกูข. ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ ู…ูู† ุจูู„ูˆุงู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูุฑุงู‡ูู‚ูŒ
ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู…ุง ู„ูŽูˆ ุญูŽู„ู‘ูŽ ุทูŽูˆุฏุงู‹ ุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูŽู…ุง

13. It is as if the reason in him had come
Only to increase our anguish and pain.

ูกูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ููŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู‚ู„ู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุชู‰
ู„ูู†ูŽุฒุฏุงุฏูŽ ููŠู‡ู ุญูŽุณุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูŽุฃูŽู„ู‘ูู…ุง

14. So which heart would not melt for one like him?
And which joy would not become prohibited?

ูกูค. ููŽุฃูŽูŠู‘ูŽ ููุคุงุฏู ู„ุง ูŠูŽุฐูˆุจู ู„ูู…ูุซู„ูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ุณูุฑูˆุฑู ู„ุง ูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ู…ูุญุฑูู…ุง

15. O Tawfiq, trust that you are peerless in calamity,
Yet it is a sadness upon us all.

ูกูฅ. ุฃูŽุชูŽูˆููŠู‚ูŒ ุซูู‚ ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ููŠ ุงู„ุฎูŽุทุจู ูˆุงุญูุฏุงู‹
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุญูŽุฒูŽู†ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุชูŽู‚ูŽุณู‘ูŽู…ุง

16. And if your heart is wounded, then all of us
Tomorrow will be wounded in heart, together.

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ู…ูŽุฌุฑูˆุญูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ููŽูƒูู„ู‘ูู†ุง
ุบูŽุฏุง ู„ูŽูƒูŽ ู…ูŽุฌุฑูˆุญู ุงู„ููุคุงุฏู ู…ููƒู„ูŽู…ุง

17. My tears scattered above the soil of his grave,
So my scattering and composing became twins.

ูกูง. ุชูŽู†ุงุซูŽุฑูŽ ุฏูŽู…ุนูŠ ููŽูˆู‚ูŽ ุทูŽุฑุณูŽ ุฃูŽุฎุทูŽู‡ู
ู„ูุฐุงูƒูŽ ุบูŽุฏุง ู†ูŽุซุฑูŠ ูˆูŽู†ูŽุธู…ูŠ ุชูŽูˆุฃูŽู…ุง

18. I imagine your crying when bidding him farewell
Like a vision from afar fully embodied.

ูกูจ. ูŠูŽุฎูŽูŠู‘ูŽู„ู ู„ูŠ ู…ูŽุจูƒุงูƒูŽ ุนูู†ุฏูŽ ูˆูŽุฏุงุนูŽู‡ู
ุฎูŽูŠู„ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุจูุนุฏู ุงู„ุฏููŠุงุฑู ู…ูุฌุณูŽู…ุง

19. He left, and I remain remembering his loss,
So I wish I knew which one of you found relief.

ูกูฉ. ู…ูŽุถู‰ ูˆูŽุจูŽู‚ูŠุชู ุงู„ุนูู…ุฑูŽ ุชูŽุฐูƒูุฑู ููŽู‚ุฏูŽู‡ู
ููŽูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽ ุดูุนุฑูŠ ู…ูŽู† ุชูŽุฑูŽูˆู‘ูŽุญูŽ ู…ูู†ูƒูู…ุง

20. He left, and if only the departed could be swayed from demise,
I would say to him, โ€œSmile with a smiling face.โ€

ูขู . ู…ูŽุถู‰ ูˆูŽู„ูŽูˆ ุงู„ู…ุงุถูŠ ูŠูู‡ู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ู„ูŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ู ุงูุถุญูŽูƒ ุถุงุญููƒุงู‹ ู…ูุชูŽุจูŽุณู‘ูู…ุง

21. For by my life, this dear house is not one
With people, if you want it honored and cherished.

ูขูก. ููŽู…ุง ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุฏุงุฑู ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒูŽุฉู ุนูู†ุฏูŽู†ุง
ุจูุฃูŽู‡ู„ู ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ุฃูŽู† ุชูุนูŽุฒู‘ูŽ ูˆูŽุชููƒุฑูู…ุง

22. When people examine matters, realities appear to them
That leave no heart desolate.

ูขูข. ุฅูุฐุง ุณูŽุจูŽุฑูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุงู„ุฃูู…ูˆุฑูŽ ุจูŽุฏูŽุช ู„ูŽู‡ูู…
ุญูŽู‚ุงุฆูู‚ูŽ ู„ุง ุชูุจู‚ู‰ ููุคุงุฏุงู‹ ู…ูุชูŽูŠู‘ูŽู…ุง

23. How much joy in it from good that befell him
Returns as regret and remorse.

ูขูฃ. ููŽูƒูŽู… ููŽุฑูุญู ููŠู‡ุง ุจูุฎูŽูŠุฑู ุฃูŽุตุงุจูŽู‡ู
ูŠูŽุนูˆุฏู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุญูŽุณุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูŽู†ูŽุฏู‘ูู…ุง

24. And how much blessing appears then returns a curse,
And gains like Aadโ€™s that became losses.

ูขูค. ูˆูŽูƒูŽู… ู†ูุนู…ูŽุฉู ุชูŽุจุฏูˆ ููŽุชูŽุฑุฌูุนู ู†ูŽู‚ู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽู…ูŽุบู†ูŽู…ูŽ ู‚ูŽูˆู…ู ุนุงุฏู ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ูุบุฑูู…ุง

25. Is there a way, O nephew, to repel
That decreed fate?

ูขูฅ. ุนูŽุฒุงุกูŽูƒูŽ ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุงู„ุนูŽู…ู‘ู ู‡ูŽู„ ุซูŽู…ู‘ูŽ ุญูŠู„ูŽุฉูŒ
ุชูŽุตูุฏู‘ู ุจูู‡ุง ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽุถุงุกูŽ ุงู„ู…ูุญุชูŽู…ุง

26. And one like you who reason and wisdom
Have overcome feeling in calamity and empowered.

ูขูฆ. ูˆูŽู…ูุซู„ููƒู ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ุบูŽู„ู‘ูŽุจูŽ ุงู„ุนูŽู‚ู„ูŽ ูˆูŽุงู„ุญูŽุฌู‰
ุนูŽู„ู‰ ุญูุณู‘ูู‡ู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุตุงุจู ูˆูŽุญูŽูƒู‘ูŽู…ุง

27. I hoped, my God, that your excellent children remain
To be safe in Your care and prosper,

ูขูง. ุฑูŽุฌูŽูˆุชู ุฅูู„ูŽู‡ูŠ ููŠ ุจูŽู†ูŠูƒูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰ ุจูŽู‚ูˆุง
ุจูุฃูŽู† ูŠูŽุณู„ูŽู…ูˆุง ููŠ ุฌุงู†ูุจูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุชูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ุง

28. And their mirrors fill with joy in Your eyes,
And they become full moons in the land and stars.

ูขูจ. ูˆูŽูŠูŽู…ู„ูŽุฃู ู…ูŽุฑุขู‡ูู… ุนููŠูˆู†ูŽูƒูŽ ู‚ูุฑู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุบุฏูˆุง ุจูุฏูˆุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ูˆูŽุฃูŽู†ุฌูู…ุง