1. After you left, Abd al-Aziz, no great man remains
Since you chose to depart, oh eminent one.
١. لَم تُبقِ بَعدَكَ في الخُطوبِ جَليلاً
مُذ شِئتَ يا عَبدَ العَزيزِ رَحيلا
2. What legacy have you left Islam with?
It is obscure and its expanse has narrowed.
٢. خَلَّفتَ لِلإِسلامِ أَيَّ مَناحَةٍ
طَمَت وَعَمَت عَرضَهُ وَالطولا
3. In every land where there was once a pulpit
They reminisce morning and night.
٣. في كُلِّ أَرضٍ نَصَّ فيها مِنبَرٌ
يَتَذَكَّرونَ بُكرَةً وَأَصيلا
4. They reminisce your famous stands-
You left no room for contention.
٤. يَتَذَكَّرونَ مَواقِفاً مَشهورَةً
لَكَ لَيسَ تَترُكُ لِلمَراءِ سَبيلا
5. And your recent feats among the victorious-
And your sublime aspirations that ascended high.
٥. وَمَآثِراً في الخافِقينَ حَديثَها
وَمَعالِياً رَنَت حَلى وَحُجولا
6. What is this genius they describe?
Except your life embodied.
٦. ما العَبقَرِيَّةُ وَالَّتي يَصِفونَها
إِلّا حَياتَكَ مُثِّلَت تَمثيلا
7. The inspired mind gone-
That surged ahead into events.
٧. الخاطِرُ الوَقّادُ أَن يَبدُرَ مَضى
في الحادِثاتِ أَسِنَّةً وَنُصولا
8. And the eloquent tongue stilled-
That overflowed tomorrow in floods of creativity.
٨. وَالمَنطِقُ الفَيّاضُ أَن يَهدِرَ غَداً
يَتَدَفَّقُ الإِبداعُ مِنهُ سُيولا
9. No difference between your listeners, so immersed,
And the quenched drinking directly from you.
٩. لا فَرقَ بَينَ السامِعيكَ وَقَد وَعوا
ما قُلتَهُ وَالشارِبينَ شُمولا
10. When you pulled the reins taut-
The jingling settled softly in your palms.
١٠. وَإِذا جَرَرتَ عَلى الطُروسِ يَراعَةً
باتَ الصَريرُ بِراحَتَيكَ صَليلا
11. Those taut reins would please the greatest leader
If he could wield them to charge ahead.
١١. تِلكَ اليَراعَةُ وَدَّ أَكبَرَ قائِدٍ
لَو أَنَّها في كَفِّهِ لِيَصولا
12. The horizons echo its reverberations-
And chant its verses in hymns.
١٢. تَتجاوَبُ الآفاقُ عَن أَصدائِها
وَيَرتُلونَ فُصولَها تَرتيلا
13. Alas Abd al-Aziz, brother in God-
One who attained your stature reaches his hopes.
١٣. هَيهاتَ يا عَبدَ العَزيزِ أَخو عَلى
مَن دَركِ شَأوِكَ يَبلُغُ المَأمولا
14. Neither humankind nor life itself knew
One whose charming nature they did not know.
١٤. لَم يَعلَمُ الخَلقُ الكَريمُ وَلا الحَيا
مَن لَيسَ يَعلَمُ خَلقَكَ المَعسولا
15. Etiquette did not know how it was embodied
In a gallant man who did not accompany you long.
١٥. لَم يَعلَم الآدابَ كَيفَ تَجَسَّمَت
بِشراً فَتى لَم يَصطَحِبكَ طَويلا
16. It is as if your Lord, when creating you, refused
That you not be perfected.
١٦. فَكَأَنَّ رَبَّكَ عِندَ خَلقِكَ قَد أبى
أَن لا تَكونَ مُكمِلاً تَكيملا
17. You rise gentler than the breeze but if passions flare
You turn into a drawn sword.
١٧. تَغدو أَرَقَّ مِنَ النَسيمِ فَإِن عَرا
خَطبَ غَدَوتَ الصارِمَ المَسلولا
18. In the blessing of placid bearing but if transgressed
You see a lion separate from its pack.
١٨. في نِعمَةِ الحَمَلِ الوَديعِ فَإِن عَدا
عادَ تَرى أَسَداً يُفارِقُ غيلا
19. A lion, when it roars for Ahmad's nation
It fills the Euphrates and Nile with its roar.
١٩. أَسَدٌ مَتى يَزأَر لِأُمَّةِ أَحمَدٍ
مَلَأَ الفُراتَ زَئيرَهُ وَالنيلا
20. Valiant one who did not see humiliation imposed
Without extending his strong arm.
٢٠. شيحانِ لَم يُبصِر عَلَيها ذِلَّةً
إِلّا وَمَدَّ ذِراعَهُ المَفتولا
21. Content with tribulation, misfortune and suffering
Even imprisonment, lest he live in disgrace.
٢١. رَضِيَ المَصائِبَ وَالنَوائِبَ وَالنَوى
وَالحَبسُ حَتّى لا يَعيشَ ذَليلا
22. He pardons offenses against him swiftly
But does not pardon if Islam's flame is extinguished.
٢٢. يَعفو الجَرائِرَ نَحوَهُ طَرّاً وَلا
يَعفو إِذا الإِسلامُ غُضَّ فَتيلا
23. He made jihad for his people his purpose
And lived out his life estranged and deprived.
٢٣. جَعَلَ الجِهادَ نَصيبَهُ عَن قَومِهِ
فَقَضى الحَياةَ مُغَرَّباً مَجفولا
24. Dangers do not seem great in his eyes
As long as he sees their rights unfulfilled.
٢٤. لا تَعظَمُ الأَخطارَ في أَبصارِهِ
ما دامَ يُبصِرُ حَقَّهُم مَأَكولا
25. Oh you who left a great void-
Alas, only the extraordinary can fill it.
٢٥. يا راحِلاً أَبقى فَراغاً هائِلاً
هَيهاتَ تَملَأُهُ الرِجالُ فُحولا
26. I swore I will not forget our bond, guardian,
Until I am buried in the soil.
٢٦. آلَيتَ لا أَنفَكُّ عَهدَكَ راعِياً
حَتّى أُغَرَّبَ في التُرابِ مَهيلا
27. You left me a heart torn apart for you
Flowing with my lifeblood and tears.
٢٧. غادَرتَ لي قَلباً عَلَيكَ مُقَطَّعاً
دامي الصَميمِ وَمَدمَعاً مَوصولا
28. And I asked my tears to answer my soul
So it poured forth questioning and questioned.
٢٨. وَسَأَلتُ دَمعي أَن يُجيبَ جَوانِحي
فَاِنباعَ يَجري سائِلاً مَسئولا
29. May I forget my parents and family
If I forget your recorded favors.
٢٩. أَنسى لَعَمري والِدَيَّ وَعَترَتي
إِن كُنتُ أَنسى فَضلَكَ المَسجولا
30. Since you are righteous to me as myself
And if you fall ill, I fall ill.
٣٠. إِذ أَنتَ بَرٌّ بي كَما نَفسي وَإِذ
تَغدو عَليلاً أَن أَكونَ عَليلا
31. I yearn for our reunion in the hereafter
As if we are in the former life.
٣١. إِنّي أَحِنُّ إِلى اِجتِماعِ الشَملِ في الأُخ
رى كَأَنّا في الحَياةِ الأولى
32. Best of companions and essence of intimacy, say:
Did you leave one like you, kept secret?
٣٢. رُبَّ الوَفاءِ وَصَفوَهُ الخِلانِ قُل
أَتَرَكتَ بَعدَكَ مَن أُعِدُّ خَليلا
33. Events have concealed their wounds from you
While the sword earns stripes from the executioner!
٣٣. يا صاحِبَ القِدحِ المُعَلّى في العُلى
أَتَرَكتَ مِثلَكَ يا سِراً فَيَجيلا
34. Your existence inspired lofty ambition
To ascend into the highest heaven.
٣٤. أَبقَت عَلَيكَ الحادِثاتُ كَلومُها
وَالسَيفُ يَكسَبُ بِالجَلادِ فَلولا
35. Do you think I will remain abundant after you?
Alas, remaining has become scarce.
٣٥. شَفَّت وُجودُكَ هِمَّةٌ جَبّارَةٌ
تَجِدِ الصُعودَ إِلى السِماكِ نُزولا
36. Oh Master, out of love for you
Abd Al-Aziz passed away infatuated and bemused.
٣٦. أَتَظُنُّ أَن تَمضي وَأَبقى وافِراً
هَيهاتَ قَد صارَ البَقاءُ قَليلا
37. Rain upon the soil the rain of acceptance
And make him, Lord, near You a lodger.
٣٧. يا أَيُّها المَولى بِحُبِّكَ قَد مَضى
عَبدُ العَزيزِ مُتَيَّماً مَتبولا
38. He was one who acted with goodness in life
So reward him in the Abode of Eternity with goodness.
٣٨. أَمطَرَ عَلى ذاكَ الثَرى غَيثَ الرِضى
وَاِجعَلهُ رَبِّ لَدى عِلاكَ نَزيلا
٣٩. قَد كانَ فَعّالُ الجَميلِ حَياتَهُ
فَأَثبَهُ في دارِ المَعادِ جَميلا