Feedback

Take care lest you pass Tripoli in the East,

ุฅูŠุงูƒ ููŠ ุงู„ุดุฑู‚ ุฃู† ุชุนุฏูˆ ุทุฑุงุจู„ุณุง

1. Take care lest you pass Tripoli in the East,
If you seek the generosity of humankind and companionship,

ูก. ุฅููŠู‘ุงูƒูŽ ููŠ ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ุฃูŽู† ุชูŽุนุฏูˆ ุทูŽุฑุงุจูู„ุณุงู‹
ุฅูู† ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุจุบูŠ ูƒูุฑุงู…ู ุงู„ุฅูู†ุณู ูˆูŽุงู„ุฃูู†ุณุง

2. And perform the pilgrimage from it to achieve true guidance,
A safe sanctuary, and neighbor to the people of righteousness a holy place,

ูข. ูˆูŽุญูŽุฌู‘ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ู„ูู‚ูŽุตุงุฏู ุงู„ู‡ูุฏู‰ ุญูŽุฑูŽู…ุง
ุฃูŽู…ู†ุงู‹ ูˆูŽุฌุงูˆูŽุฑูŽ ู„ูุฃูŽุฑุจุงุจู ุงู„ู†ูู‡ู‰ ู‚ูุฏุณุง

3. A city endowed by the Creator with His mercy,
With qualities that He has kept from anywhere else,

ูฃ. ู…ูŽุฏูŠู†ูŽุฉูŒ ุฌุงุฏูŽู‡ุง ุงู„ุจุงุฑูŠ ุจูุฑูŽุญู…ูŽุชูู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูŽุตุงุฆูุตู ู…ุง ุนูŽู† ุบูŽูŠุฑูู‡ุง ุญูŽุจุณุง

4. Its sea did not suffice it so Tripoli remained
An Egypt whose breadth falls short of all dry lands,

ูค. ู„ูŽู… ูŠูŽูƒููู‡ุง ุจูŽุญุฑูŽู‡ุง ุงู„ุนูŽุฌุงุฌู ุจุงุชูŽุช ุทูŽุฑุงุจูู„ุณู
ู…ูุตุฑุงู‹ ูŠูŽู‚ุตูุฑู ุนูŽู†ู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ุง ูŠูŽุจุณุง

5. Not to mention the Rafaโ€˜is whose
Achievements make even the mute speak,

ูฅ. ู†ุงู‡ูŠูƒูŽ ุจูุงู„ุฑุงููุนูŠููŠู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ู„ูŽู‡ูู…
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุขุซูุฑู ู…ุง ูŠูŽุณุชูŽู†ุทูู‚ู ุงู„ุฎูŽุฑูŽุณุง

6. The Rafaโ€˜is, the highest of all standards,
And foes they lower, whatever their station,

ูฆ. ุงู„ุฑุงููุนูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนู„ุงู…ู ุฃูŽุฑููŽุนูŽู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุฎุงููุถูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ุง ุฑูŽุฃูŽุณุง

7. They have harvested all the fruits of glory
And revived the lessons of knowledge that were lost,

ูง. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุนูŽูˆุง ุชูŽู„ูŽุนุงุช ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุฃูŽุฌู…ูŽุนูŽู‡ุง
ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŽุฏูˆุง ู…ูู† ุฏูุฑูˆุณู ุงู„ุนูู„ู…ู ู…ุง ุฏูŽุฑูŽุณุง

8. They chose from the hands of merit what drew near
Its fruits, and from the lofty what was out of reach.

ูจ. ูˆูŽุขุซูŽุฑูˆุง ู…ูู† ุฃูŽูŠุงุฏูŠ ุงู„ููŽุถู„ู ู…ุง ู‚ูŽุฑู‘ูŽุจุชูŽ
ุซูู…ุงุฑูŽู‡ู ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ู…ุง ู‚ูŽุนูŽุณุง

9. They followed in the footsteps of their grandfather the Faruq,
Those who drew light from his light will not go astray,

ูฉ. ุณุงุฑูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุซูŽุฑู ุงู„ูุงุฑูˆู‚ู ุฌูŽุฏู‘ูŽู‡ูู…
ูˆูŽู„ูŽู† ูŠูŽุถูู„ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู…ูู† ู†ูˆุฑูู‡ู ุงูู‚ุชูŽุจูŽุณุง

10. Like bared swords in their sharp edges,
A rank erected to guard the Law of Mustafa.

ูกู . ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุณููŠูˆูู ุงู„ู…ูŽูˆุงุถูŠ ููŠ ุถูŽุฑุงุฆูุจูู‡ุง
ุตูŽูู‘ุงู‹ ุฃูู‚ูŠู…ูŽุช ู„ูุดูŽุฑุนู ุงู„ู…ูุตุทูŽูู‰ ุญูŽุฑูŽุณุง

11. And so every man of letters who seeks perfectionโ€”
From โ€˜Abdulhamid he hopes the ear will take noteโ€”

ูกูก. ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุฐูŠ ุฃูŽุฏูŽุจู ูŠูŽุจุบูŠ ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ูŽ ููŽู…ูู†
ุนูŽุจุฏู ุงู„ุญูŽู…ูŠุฏู ูŠูŽุฑูˆู…ู ุงู„ุฃูุฐูู†ูŽ ู…ูู„ุชูŽู…ูุณุง

12. That consummate poet, if his talent came
To contend, the sublime rhymester would not prevail,

ูกูข. ุงู„ุดุงุนูุฑู ุงู„ููŽุฐู‘ู ู„ูŽูˆ ุฌุงุกูŽุช ู‚ูŽุฑูŠุญูŽุชูู‡ู
ุชูŽุนุงุฑูŽุถูŽ ุงู„ุนุงุฑูุถู ุงู„ู‡ูŽุทู‘ุงู„ู ู…ุง ุงูู†ุจูŽุฌูŽุณุง

13. The meanings are captives to his thoughts at dawn,
And have long refused any but him to harness them.

ูกูฃ. ุชูŽุบุฏูˆ ุนูุฐุงุฑูŠ ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ู‚ูŽูŠุฏูŽ ุฎุงุทูุฑูู‡ู
ูˆูŽุทุงู„ูŽู…ุง ุงูู…ุชูŽู†ูŽุนูŽุช ุนูŽู† ุบูŽูŠุฑูู‡ู ุดูู…ูุณุง

14. From a mine entirely unalloyed, small wonder
We get this soul when we expend that breath!

ูกูค. ู…ูู† ู…ูŽุนุฏูู†ู ูƒูู„ู‘ูู‡ู ุตุงูู ูˆูŽู„ุง ุนูŽุฌูŽุจู
ู…ูŽู† ุชูู„ูƒูู…ู ุงู„ู†ูŽูุณู ู†ูู„ู‚ูŠ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู†ูŽูุณุง

15. I say outright, and best of sayings is the briefest:
If al-Kindi came in his time he would not have measured up!

ูกูฅ. ุฅูู†ู‘ูŠ ุฃูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽุฎูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ู…ูุฌู…ูŽู„ูŽู‡ู
ู„ูŽูˆ ุฌุงุกูŽ ููŠ ุนูŽุตุฑูู‡ู ุงู„ูƒูู†ุฏููŠู‘ู ู…ุง ู†ูŽุจูŽุณุง

16. This is illustrious Tripoli, decked out
In gowns of festival from her Eid.

ูกูฆ. ู‡ูŽุฐูู‡ู ุทูŽุฑุงุจูู„ุณูŽ ุงู„ููŽูŠุญุงุกูŽ ุญุงููู„ูŽุฉูŒ
ุชูŽุฎุชุงู„ู ููŠ ุญูู„ูŽู„ู‘ู ู…ูู† ุนูŠุฏูู‡ู ูˆูŽูƒูุณุง

17. A fiftieth Eid it is soon to complete
In the service of the eloquent Arabic language,

ูกูง. ุนูŠุฏูŒ ู„ูุฎูŽู…ุณูŠู†ูŽ ุญูˆู„ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุชูู†ุฌูุฒูŽู‡ุง
ููŠ ุฎูุฏู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูุบูŽุฉู ุงู„ููุตุญู‰ ุตูŽุจุงุญูŽ ู…ูŽุณุง

18. Though my exile refused me to see my homeland
And witness in it that wedding feast.

ูกูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจูŽุชู ุบูŽุฑุจูŽุชูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽุฑู‰ ูˆูŽุทูŽู†ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู† ุฃูุดุงู‡ูุฏูŽ ููŠู‡ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุนูุฑูุณุง