Feedback

The decrees are issued by fate,

هي الأحكام يصدرها القضاء

1. The decrees are issued by fate,
And the destined must accept his fate.

١. هِيَ الأَحكامُ يُصدِرُها القَضاءُ
فَلَيسَ لِمُبرَمٍ إِلّا المَضاءُ

2. The sword of death spares no one,
When allowed to harvest lives at will.

٢. وَلا يَنبو حُسامَ المَوتِ مِهما
أُتيحَ لَهُ عَلى الخَلقِ اِنتِضاءُ

3. Devastation has spread among all people,
Even prophets have tasted death.

٣. لَقَد عَمَّ الرَدى كُلَّ البَرايا
وَماتَ الناسُ حَتّى الأَنبِياءُ

4. We've become slaves of mortality,
Bearing the banner of its rule.

٤. وَأَصبَحنا رَعايا لِلمَنايا
عَلَينا مِن وِلايَتِها لِواءُ

5. Our nature is to perish in the end,
We're made of dust and drops of water.

٥. أَلَسنا الخَلقَ غايَتَنا زَوالُ
وَعُنصُرُ خَلقِنا طينٌ وَماءُ

6. Life is but a journey in stages,
Which begins and ends with sorrow.

٦. وَسَفَرُ مَراحِلٍ وَذَوي حَياةِ
لَها بِالوَيلِ خَتمٌ وِاِبتِداءُ

7. We're born crying and crying accompanies us,
To the grave, where our course ends.

٧. نُهِلُّ إِلى البُكاءِ مَتى وُلِدنا
وَيَصحَبُنا إِلى الرَمسِ البُكاءُ

8. We have no hope of permanence in this life,
Eternity belongs to none but the Divine.

٨. وَلا نَرجو بِذي الدُنيا بَقاءُ
أَلا أَنَّ البَقا مِنّا بَراءُ

9. Life passes like a mirage,
A fleeting world destined to fade.

٩. حَياةٌ كَاِنسِيابِ الطَيفِ مُرّاً
بِدُنيا لِلفَناءِ هِيَ الفِناءُ

10. If its end is oblivion,
Its length and brevity are equal.

١٠. إِذا كانَت نِهايَتُها خُفوتاً
فَأَطوَلُها وَأَقصَرُها سَواءُ

11. One is deceived by worldly power and glory,
For it's all but empty illusion.

١١. يَغَرُّ المَرءُ مِها وَردَ عِزٍّ
كَذا الدُنيا وَما فيها رِياءُ

12. Fate makes us drink every cup,
As it desires, bringing joy or pain.

١٢. يُديرُ الدَهرَ فينا كُلَّ كَأسٍ
لَنا مِن صَرفِ خَمرَتِها اِنتِشاءُ

13. It overwhelms us with afflictions,
Before which the boldest men falter.

١٣. وَيُرهِقَنا مِنَ الأَرزا بِبَطشٍ
تُقصِرُ دونَهُ الأَسَلُ الظَماءُ

14. It shreds every gathered group,
Scattering them like dust in the wind.

١٤. يُمَزِّقُ في البَرِيَّةِ كُلَّ شَملٍ
فَيُصبِحُ مِثلَما نَثَرَ الهَباءُ

15. It demolishes every lofty edifice,
Leaving it to decay and ruin.

١٥. وَيَهدِمُ لِلمعالي كُلَّ رُكنٍ
فَيَشمَلُهُ بِأَيديهِ العَفاءُ

16. Thus the nights have decreed for mankind,
That no joy or comfort will last.

١٦. كَذا قَضَتِ اللَيالي مِن بَنيها
بِأَن لا يَستَتِبَّ لَهُم هَناءُ

17. By my life! What mother in the wild,
Would assault the children she tends?

١٧. لَعَمرُكَ في البَرِيَّةِ أَيُّ أُمٍّ
عَلى أَولادِها مِنها اِعتِداءُ

18. Yet it's wondrous that she who nurtures,
Can sever the bonds she holds dear.

١٨. فَواعَجَباً لِضاهِدَةٍ لَدَيها
أَواصِرَ ما بِهِنَّ لَها اِعتِناءُ

19. God has ordained that she walk straight,
But turn right to find pleasure in women.

١٩. لَقَد آلَت رَعاها اللَهُ قَدَماً
يَميناً أَن تُسِرَّ بِما نِساءُ

20. They make us grieve for every loved one lost,
As tears rain down their cheeks.

٢٠. تُفَجِّعُنا بِكُلِّ فَقيدٍ فَضَلَّ
عَلَيهِ يَلطُمُ الوَجهَ العَلاءُ

21. You who bear news, stop your grieving!
For the one you mourn has gained eternity.

٢١. لَقَد كانَت تَتيهُ بِهِ المَعالي
وَكانَ عَلَيهِ مِن شَرَفِ رِداءُ

22. If you show distress, there's no blame,
For friendship and loyalty demand it.

٢٢. رُوَيدَكَ أَيُّها المَنعي نَعياً
بِهِ تَنعى المَكارِمَ وَالرَجاءُ

23. If you show patience, a praiseworthy trait,
His life's work will spread and endure.

٢٣. وَيا مُتَرَحِّلاً مُهِلّاً لَعَمري
فِداكَ الناسُ لَو صَحَّ الفِداءُ

24. How noble, how kind was the departed!
Goodness flowed from him without restraint.

٢٤. وَردَ حَمامِكَ الآسونِ لَكِن
دَوَيُّ المَوتِ لَيسَ لَهُ دَواءُ

25. He wore the garb of piety with pride,
And girt his loins with purity.

٢٥. تُناديكَ الفَضائِلُ وَهي تَبكي
وَلَكِن لَيسَ يَنفَعُها النِداءُ

26. When shaken souls approached him,
How much shame did he dispel from them!

٢٦. وَكَم جَفَّت عَلَيكَ شُؤونُ دَمعٍ
بِعَينٍ لَم تَجِفَّ لَها دِماءُ

27. He embraced all that is good and proper,
And each honorable man followed his example.

٢٧. أَلا مَن مُبلِغِ الأَفضالِ عَنّي
توفي نَدبُهُ وَلَهُ البَقاءُ

28. Eloquence and generosity weep for him,
And his memory remains fresh among his people,

٢٨. فَإِن يَجزَعُ فَلَيسَ عَلَيهِ لَومٌ
كَذا تَبغي الصَداقَةَ وَالوَلاءُ

29. Never fading like deeds of the ancients.
If one leaves the world gloriously,

٢٩. وَإِن يَصبِرَ فَذاكَ عَلى فَقيدٍ
بِنَشرِ حَياتِهِ كَفلُ الثَناءُ

30. The heavens become his final resting place.
There to enjoy eternal bliss,

٣٠. أَغَرَّ أَبَرَّ سَمحُ الخَلقِ كانَت
تَصرِفُهُ السَماحَةُ ما تَشاءُ

31. Greeted with celebration and honor.
O children, pride of his lineage, patience!

٣١. عَلَيهِ مَدَّتِ التَقوى وَشاحا
وَشَدَّ بِهِ مَناطِقَهُ الصَفاءُ

32. Though comfort is hard to find in grief.
My love is not increased by graceful calm,

٣٢. إِذا أَمَّ العُفاةُ نَدى يَدَيهِ
فَكَم يَعرو الحَيا مِنهُ الحَياءُ

33. Which adorns the one who bears distress.
Hardship visits but does not crush your hearts,

٣٣. حَوى غُرَرَ الخِلالِ وَكُلُّ حَرٍّ
لَهُ بِسَنّى شيمَتُهُ اِقتِداءُ

34. Yet in hardship lies your own trial.

٣٤. فَتُبكيهِ المَفاخِرُ وَالمَعالي
وَتَندِبُهُ الطَلاقَةُ وَالسَخاءُ

35. Weep not for one who leaves this world,
To dwell in eternal paradise.

٣٥. وَظَلَّ ثَناؤُهُ في القَومِ طَراً
يَضوعُ وَلا كَما ضاعَ الكَباءُ

36. O you whose bounty poured forth in life,
Spreading goodness near and far!

٣٦. فَإِن يَكُ فارِقُ الدُنيا مَجداً
فَأَثوَتهُ مَراقيها السَماءُ

37. In a grave by the seashore you lie,
Between two seas where souls meet.

٣٧. لِيَنعَم بِاللِقا أَبَداً وَفيها
يَكونُ بِهِ اِحتِفالٌ وَاِحتِفاءُ

38. There a noble spirit left our midst,
Taking with it chivalry and loyalty.

٣٨. فَيا أَنجالُهُ الأَنجابُ مَهلاً
عَزاءُكُم وَإِن عَزَّ العَزاءُ

39. Farewell o departed one! May your abode
Be far above the reach of elegy.

٣٩. وَلَستُ أَزيدُكُم حُبّاً بِصَبرٍ
جَميلٍ بِرَدِّ لابِسِهِ بَهاءُ

40. Upon you always the peace of your Lord,
From dawn to dusk, darkness and light.

٤٠. وَلا راعَ البَلاءُ لَكُم قُلوباً
وَلَكِن في البَلاءِ لَكُم بَلاءُ

41. Who begins the path of righteousness,
Shall reach its end with ample reward.

٤١. وَلا يَبكي عَلى مَن فاتَ دُنيا
لِيَخلُدَ في النَعيمِ لَهُ ثَواءُ