Feedback

You have turned away from my eyes to the hidden place of secrets

تحولت عن عيني إلى مضمر السر

1. You have turned away from my eyes to the hidden place of secrets
So your dwelling is between my innermost being and my chest

١. تَحَوَّلتَ عَن عَيني إِلى مُضمَرِ السِّرِّ
فَمَثواكَ ما بَينَ الجَوانِحِ وَالصَّدرِ

2. And though you are near, you are distant
For you are to my heart like a secret

٢. فَأَنتَ وَإِن كُنتَ القَريبَ مُبَعَّدٌ
لأَنَّكَ مِن قَلبي بِمَنزِلَةِ السِّرِّ

3. And for the secret there is within me a place no beloved can reach
Even though the beloved knows as you know

٣. وَلِلسِّرِّ مِنّي مَوضِعٌ لا يَنالُهُ
حَبيبٌ عَلى أَنَّ الحَبيبَ كَما تَدرِي

4. So oh Lord, why does time alarm me
With the scattering of the gathering of friends, tears, and wakefulness

٤. فَيا رَبِّ ما لي وَالزَّمانُ يَروعُنِي
بِتَشتِيتِ شَملِ الخِلِّ وَالدَّمعِ وَالسَّهرِ

5. If told to choose what I want, I would say nothing
But nearness to the learned Abu Bakr

٥. فَلَو قيلَ لي اِختَر ما تُرِيد لَقُلتُ لا
أُريدُ سِوَى قُربِ الفَقيهِ أَبي بَكرِ