Feedback

Oh nights, do not be fooled by hope

هي الليالي فلا تغتر بالامل

1. Oh nights, do not be fooled by hope
How many masters lie under layers of soil

١. هِيَ اللَيالي فَلا تَغتَرّ بِالاِمَل
كَم سيد تَحتَ أَطباقِ التُراب بَلى

2. O you who futilely seek respite from his capricious life
Be brief, for life is nothing but worries

٢. يا طالِباً راحَة من دَهرِه عَبثا
أَقصُر فَما الدَهر اِلّا بِالهُمومِ ملى

3. How many lovely scenes faded in their prime
Claimed by the hand of death beyond remedy

٣. كَم مَنظَر رائِق أَفنَت جَمالَته
يَد المُنون وَأَعيَتهُ عَن الحيل

4. And how many ambitious and valiant kings
Lie under the soil, how many brave heroes

٤. وَكَم همام وَكَم قرم وَكَم ملك
تحت التُراب وَكم شهم وَكَم بَطَل

5. And how many imams to whom dynasties lead
Now isolated from power through death

٥. وَكَم اِمام اِلَيهِ تَنتَهي دول
قَد صارَ بِالمَوتِ مَعزولا عَن الدُوَلِ

6. And how many dignitaries made lowly by death
Though neither money nor power shielded them

٦. وَكَم عَزيز أَذَلَّتهُ المُنون وَما
اِن صَدّها عَنهُ مِن مال وَلا خول

7. O you who know the ways of time, let your knowledge suffice
And if you are ignorant of the turns of fate, inquire

٧. يا عارِفا دَهرَه يَكفيكَ معرِفَة
وَان جَهَلت تَصاريف الزَمان سل

8. Have your ears in your time or before
Heard that any woman escapes unchanged?

٨. هَل في زَمانِكَ أَو من قبلَه سَمعت
أُذُناكَ ان اينَ أُنثى غير مُنتَقِل

9. Or have you seen any eminent and exalted
Whose excellence increased with what they attained?

٩. وَهل رَأَيت أُناسا قَد علوا وَغلوا
في الفَضلِ زادوا بِما نالوا من الاجل

10. Or have you a relation safe from death?
Or are your eyes blind to a funeral procession?

١٠. أَو هل نَسيب لدو اللموت أَو عميت
عَيناكَ عن واضِع نعشا وَمُحتَمل

11. Has death ever spared one for their dignity?
Or has anyone lived an age without decline?

١١. وَهل رَعى الموت ذاعز لعزته
أَو هل خَلا أَحد دَهرا بِلا خلل

12. Death's door admits all, but the virtuous
Are carried on the wings of great deeds

١٢. الموت باب وَكل الناس داخِله
لكِنَّ ذا الفَضلِ مَحمول عَلى عجل

13. The passing of a man of knowledge and wisdom
Is not like one without knowledge or deeds

١٣. وَلَيسَ فَقد اِما عالِم علم
كَفَقدِ من لَيسَ ذا علم وَلا عمل

14. Nor is the death of one whose nation mourns
Like that of the common and base souls

١٤. وَلَيسَ مَوت الَّذي ماتَت له أُمَم
كَمَوتِ شَخص من الاوغاد والسفل

15. Thus we mourn and tears rain down
Like a torrential downpour

١٥. لاجل ذا طال منا النوح وَانَحدَرَت
منا الدُموع كَسَيل وابل هطل

16. For an imam, an ambitious and judicious leader
An eloquent sage, refuge of sciences

١٦. عَلى امام همام فاضِل فطن
حبر لَبيب ملاذ لِلعُلومِ وَلى

17. Whose hands drew from the sea of guidance
And narrated the arts of the early masters

١٧. لَهُ يَد وردت بَحر الهُدو وَرَوَت
حَديثه عَن فُنون السادَة الاول

18. His many works are precious
Needing no refinements to their meanings

١٨. وَكَم له مِت تَآليف بِجَوهَرِها
جَلَت وَما اِحتاجَ مَعناها اِلى خلل

19. Oh Lord, by the praiseworthy guide and his companion
In the cave, then the martyr of the house, then Ali

١٩. يا رَب بِالمُصطَفى الهادي وَصاحِبُه
في الغارِ ثُم شَهيد الدار ثُم على

20. Forgive by Your grace Your servants, overlook their sins
And save them from fear and turmoil

٢٠. اِغفِر بِفَضلِكَ لِلعِبادِ وَاِعفُ عَن الما
ضي وَآمنه من خَوف وَمِن وَجل

21. Be gentle with Your servant Abdullah who composed this
For You are eternally the Most Gentle from eternity

٢١. وَاِلطُف بِعَبدِكَ عَبد الله منشئها
فَأَنتَ ما زِلت أَهل اللُطف في الازَلِ

22. Then blessings upon the purest of mankind in lineage
And his family, companions, followers and comrades

٢٢. ثُمَّ الصَلاةِ عَلى أَزكى الوَرى حَسبا
وَالآل وَالصَحبِ وَالاتباعِ وَالخول