Feedback

The guide led the camels in song

قام حادي النياق يحدو النياقا

1. The guide led the camels in song
And sorrow and burning overwhelmed me

١. قام حادي النياق يحدو النياقا
فَشَجاني كَآبة وَاحتراقا

2. Tell my patience about the gardens, so my tears
Increased from the agony of love and expenditure

٢. قل صَبري عَن الرُبوع فَدَمعي
زادَ مِن لَوعة الغَرام إِندِفاقا

3. Passion led me to the land of Taha
Would that it led like youth led the elbow

٣. قَد حَداني الهَوى إِلى أَرض طَه
لَيتَهُ مِثلَما حَدا الصَب ساقا

4. They brought me to Hama, for I
Am enamored of the lip of union and arduous

٤. قَدموني إِلى حماه فَإِني
مُغرم شفه الوِصال وَشاقا

5. My sins shackled me from travel
Would that I had freedom from its shackles

٥. قَيدتني عَن المَسير ذُنوبي
لَيتَ لي عَن وثاقها إِطلاقا

6. Solace of the eye, will you find peace
In the mornings, and will I visit the porch

٦. قُرة العَين هَل تَقر بِكَ العي
نُ صَباحاً وَهَل أَزور الرواقا

7. Seeking the garden wherein the light rises high
And a place above the heavens sublime

٧. قاصِداً رَوضة بِها النور يَعلو
وَمَحلاً عَلى السَموات فاقا

8. The grave of Taha, around which angels gathered
And whose scent increases pleasure

٨. قَبر طَه بِهِ المَلائك حفت
وَشَذا عطره يَزيد نشاقا

9. Saying peace upon you, O elite of God
And O he whose mission made the times pleasant

٩. قائلاً السَلام يا صَفوة الل
هِ وَيا مَن بِبَعثه الوَقت راقا

10. Your nearness is what I seek, and the utmost of my hopes
Draw me near, for I cannot bear separation

١٠. قُربكُم بغيتي وَأَقصى مُرادي
قَربوني فَلَن أطيق الفراقا