Feedback

Abu Hassan has the highest virtue

أبو حسن له القدح المعلى

1. Abu Hassan has the highest virtue
And worth above the stars' apex

١. أَبو حَسَن لَهُ القدح المُعَلى
وَقَدر فَوقَ أَوج النَجم عَلى

2. Noble descent of generous people
The guided Imam excels in merit

٢. كَريم الأَصل مِن قَومٍ كِرام
إمام زاده الرَحمَن فَضلا

3. He is the endless sea of all knowledge
How refined are its springs and sweet!

٣. هُوَ البَحر المُحيط بِكُل علم
فَما أَصفى مَوارده وَأَحلى

4. His virtues in books have spread
His overwhelming virtue among people is recited

٤. علي نعته في الكتب باد
تَقي فَضله في الناس يُتلى

5. The Commander of the Faithful, father of soil
And elite of Hashim, branch and origin

٥. أَمير المُؤمنين أَبو تراب
وَصَفوة هاشم فرعاً وَأَصلا

6. Beloved of the Chosen who approved him
As virtuous husband for the maiden Fatima

٦. حَبيب المُصطفى وَقَد اِرتَضاه
لِفاطمة البتول الطهر بعلا

7. So he was the honored, generous match
And she was right for him, the luminous

٧. فَكانَ المُرتَضى كفواً كَريما
وَقَد كانَت لَهُ الزَهراء أَهلا

8. Prince of bees, hot-tempered
For the upright faith of those loyal

٨. أَمير النَحل يَعسوب غضوب
عَلى الدين القَويم لِمَن تَوَلى

9. Ask about him the parties of Qinnasrin
He slew the wretched, attacking and killing

٩. فَسَل عَنهُ القنا وَالبيض أَما
أَباد الأَشقيا طَعناً وَقَتلا

10. And ask about Khaybar's gate when he destroyed it
And made its people doubly abased

١٠. وَسَل عَن باب خَيبر إِذ دَحاها
وَأورث أَهلها ضَعفاً وَذُلا

11. He's the zealous hero if assembled
The hordes of blasphemy would retreat

١١. هُوَ البَطَل الغَيور إِذا تَلاقَت
جُموع الكُفر وَالمِغوار وَلى

12. So many warriors he slew, so many brave
He'd make drink death's cup, exalted

١٢. فَكَم بَطَلاً أَبادَ وَكَم شُجاعاً
يسقيه القنا علاً وَنهلا

13. If the generous draw each arrow
To its like belongs the highest calabash

١٣. إِذا ضَرَب الكِرام بِكُل سَهم
فَإِن لِمثله القَدح المُعلى

14. Outstanding virtue manifest to Africans
And worth beyond the stars atop

١٤. بَدا للأجلح المفضال فَضل
وَقَدر فَوقَ أَوج النجم عَلى

15. Ready for me always his mention
Welcome, his recollection and plains!

١٥. أَعد لي ذكره في كُلِّ آن
فَيا أَهلاً بِذكراه وَسَهلا

16. Who will grant me to scent his earth one day
And kohl my eyes as vision clears?

١٦. فَمَن لي أَن أشم ثَراه يَوماً
وَأكحل ناظِري وَالطَرف يُجلى

17. Who will grant me to see an illuminated tomb
Beside it, the ancient revelation being recited?

١٧. وَمَن لي أَن أَرى قَبراً مُنيراً
بِجانبه قَديم الوَحي يُتلى

18. Who will grant me to face him with humility
As tears increasingly pour?

١٨. وَمَن لي أَن أُقابله بذل
وَمَدمع مُقلَتي يَزداد هَطلا

19. An intruder am I, O guides of creation
Humbled, I've come to you, and humbleness more befitting

١٩. دخيل يا هداة الخَلق أَني
ذَليلاً جئتكم وَالذُل أولى

20. Pray over me and mend my brokenness And cure love's sickness, for life has deserted me
Through your stature heaviness was lifted from me

٢٠. صلوني وَاجبروا كَسري وَداووا
جِراح القَلب أن العُمر وَلى

21. I couldn't carry that load
How would your praiser be wronged when you are

٢١. بِجاهكم رفعت الوزر عَني
فَلَم أَسطع لِذاكَ الوزر حملا

22. Your prophet, God's prayers on him?
Through Hussein's stature heal Hussein

٢٢. فَكَيفَ يُضام مادحكم وَأَنتُم
نَبيكم عَلَيهِ اللَه صَلى

23. A youth who for your sake became a slave and loyal friend

٢٣. بِجاه حسينكم داووا حُسينا
فَتى أَضحى لَكُم عَبداً وَمَولى