1. A garden watered by the rains of al-Wusmi
From which lights and illuminations have shone
ูก. ุฑูุถ ุณูุชู ู
ู ุงููุณู
ู ุฃูู
ุทุงุฑ
ููุฃูุดุฑูููุช ู
ูููู ุฃูููุงุฑ ููููุงุฑ
2. In it various kinds of beauties appeared when
Its roses and flowers differed
ูข. ุชููููุนูุช ูููู ุฃูุตูุงู ุงูู
ูุญุงุณู ุฅูุฐ
ุชูุฎุงููููุช ู
ูููู ุฃููุฑุงุฏ ูุฃูุฒูุงุฑ
3. The breeze of morning blew upon it, so
Its streams gurgled and flowed from it
ูฃ. ุฑุงููุช ููุฑููุช ุจููู ุฑูุญ ุงูุตุจุง ูููุฐุง
ุชูุฑูุฑููุช ููุฃุฑููุช ู
ูููู ุฃูููุงุฑ
4. The obedient ripples of pools clapped
As if they were maidens among the garden
ูค. ููุตููุช ุนุฐุจุงุช ุงูุจุงู ููุงูุฎูุถุช
ููุฃููููู
ุง ููู ุจูููู ุงูุฑููุถ ุฃูุจูุงุฑ
5. Dew dotted the leaves of branches in it
For each of them a gold coin
ูฅ. ููููุท ุงูุทู ุฃููุฑุงู ุงูุบูุตูู ุจููู
ููููู ูุงุญุฏุฉ ู
ููููู ุฏููุงุฑ
6. And the thickets of gardens embraced at dawn
As if it were a necklace for the twigs
ูฆ. ููุงูุชู ุจุงูุจุงู ูููุตูู
ุงูุฌูุงู ุถุญู
ููุฃููููู
ุง ูููู ูููุถุจุงู ุฒูุงุฑ
7. The birds chirp and the insects are outstretched
And the nightingale repeats and reiterates
ูง. ููุงูุทููุฑ ูููุชู ููุงูุดุญุฑูุฑ ู
ูุจุณุท
ููุงูุนููุฏูููุจ ูููู ุฑุฌุน ููุชูุฑุงุฑ
8. The branch dances and the wind stirs it
As if it were a pipe and a flute
ูจ. ููุงูุบูุตู ููุฑูุต ููุงูุดุงุฏู ูุญุฑูู
ููุฃููููู
ุง ูููู ุณูุทูุฑ ููู
ุฒู
ุงุฑ
9. And the land laughs from the rain pouring on it
And how many favors it has on it and traces
ูฉ. ููุงูุฃูุฑุถ ุชุถุญู ู
ูู ุณุญ ุงูุบู
ุงู
ุจููุง
ููููู
ูููู ูุนู
ูููุง ููุขุซุงุฑ
10. As if the slipper of the Messenger of God passed over it
So its countryside and cities became green
ูกู . ููุฃูู ููุนู ุฑูุณูู ุงูููู ู
ุฑ ุจููุง
ููุงุฎุถุฑ ู
ูู ู
ุณู ุฑูู ููุฃูู
ุตุงุฑ
11. The slipper in which the foot of the trustworthy guide settled
So in it are the secrets of the feet of the Chosen
ูกูก. ูุนู ุจูุง ูุฏู
ุงููุงุฏู ุงูุฃูู
ูู ุซูููุช
ููููู ู
ูู ูุฏู
ุงูู
ูุฎุชุงุฑ ุฃูุณุฑุงุฑ
12. A slipper that walked on the domes of the Throne and ascended
To the Highest Company, so reports came to you
ูกูข. ูุนู ู
ูุดูุช ูู ูุจุงุจ ุงูุนูุฑุด ููุงุฑุชูุนุช
ุนููู ุงูุจุณุงุท ุจูุฐุง ุฌุงุกุชู ุฃูุฎุจุงุฑ
13. Rub your cheek on it, for it is a statue for it
So it has virtue as mentioned in those traces
ูกูฃ. ู
ุฑุบ ุจุฎุฏู ุชู
ุซุงูุงู ูููุง ูููู
ููุถู ููู
ุง ููุฑูุฏูุช ูู ุฐุงูู ุขุซุงุฑ
14. And wipe your eyelids so that you may be illuminated by it
For it is enlightenment for sights
ูกูค. ููุงู
ุณุญ ุฌููููู ููู
ุง ุชุณุชุถูุก ุจูู
ููุฅูู
ุง ูููู ููุงุจุตุงุฑ ุงุจุตุงุฑ
15. And mention and send your peace upon that prophet, for how much
Sins of people are forgiven by his mention
ูกูฅ. ููุงุฐูุฑ ููุตู ุนููู ุฐุงู ุงูููุจู ููููู
ุจุฐูุฑู ุบูุฑุช ูููุงุณ ุฃููุฒุงุฑ
16. The pure, splendid, righteous, generous, and whoever
For his sake veils of nearness were lifted
ูกูฆ. ุงูุทุงูุฑ ุงููุงุฎุฑ ุงูุฒุงูู ุงูููุฑูู
ููู
ูู
ูุฃุฌูู ุฑูุนุช ูููุฑุจ ุฃุณุชุงุฑ
17. Who is like him, the trusted bearer of revelation, his servant
And in his litters angels travelled
ูกูง. ู
ู ู
ุซูู ููุฃูู
ูู ุงููุญู ุฎุงุฏู
ู
ูููู ุฑููุงุฆุจู ุงูุฃูู
ูุงู ููุฏ ุณุงุฑูุง
18. Until near a bow span was the union, so in
His nearing the prophets of God were perplexed
ูกูจ. ุญูุชูู ุฏููุง ูุงุจ ูููุณูู ุงููุตุงู ูููู
ุฏููู ุฃููุจูุงุก ุงูููู ููุฏ ุญุงุฑูุง
19. And the Throne shone from the pride of his lights
When from it lights shone throughout existence
ูกูฉ. ููุงูุนูุฑุด ุฃูุดุฑูู ู
ูู ุฃูููุงุฑ ุบุฑุชู
ุฅูุฐ ู
ูููู ููุฏ ุณูุทูุนุช ูู ุงููููู ุฃูููุงุฑ
20. His Master welcomed him saying, โHello to the beloved, so good
Hearted you are, for you are the best neighbor and companion."
ูขู . ูุงุฏุงู ู
ูููุงู ุฃูููุงู ุจูุงูุญูุจูุจ ููุทุจ
ููุจุงู ููุฅูููู ูุนู
ุงูุฎู ููุงูุฌุงุฑ
21. You are the intercessor on the Day of Judgment when
The victors are few and the Fire bares its flames
ูขูก. ุฃููุชู ุงูู
ุดูุน ูู ูููู
ุงูู
ุนุงุฏ ุฅูุฐุง
ูู ุงููุตูุฑ ููุฃูุจุฏุช ุญูุฑููุง ุงููุงุฑ
22. So he returned dressed in the garb of dignity and in
His heart were treasures of knowledge and dignities
ูขูข. ููุฑุฏ ูุฑูู ูู ุซููุจ ุงููููุงุฑ ูููู
ููุคุงุฏู ู
ูู ูููุฒ ุงูุนูู
ุฃูููุงุฑ
23. And the full moon split for the Chosen one just as
The best of us have narrated this story about him
ูขูฃ. ููุงูุดู ููู
ูุตุทูู ุงูุจูุฏุฑ ุงูุชูู
ุงู
ููู
ุง
ููุฏ ุญูุฏุซุชูุง ุจูููุฐุง ุนูููู ุฃูุฎูุงุฑ
24. And the gazelle, the wolf, and the trees bear witness
To his prophecy, the poison, and the cave
ูขูค. ููุงูุธูุจู ููุงูุถุจ ููุงูุฃูุดุฌุงุฑ ุดุงูุฏุฉ
ุนููู ูุจูุชู ููุงูุณูู
ููุงูุบุงุฑ
25. And Suraqaโwhat did he see? And enough
Pride, so in that is notification and warning
ูขูฅ. ููุณูู ุณุฑุงูุฉ ู
ุงุฐุง ููุฏ ุฑูุฃู ูููููู
ููุฎุฑุงู ูููู ุฐุงูู ุชููููู ููุฅููุฐุงุฑ
26. And greatest of all is the Quran in which are stories
And wisdom, admonitions, and reports
ูขูฆ. ููุฃุนุธู
ุงูููู ูุฑุขู ุจููู ูุตุต
ููุญูู
ุฉ ููู
ููุงุนูุธ ููุฃูุฎุจุงุฑ
27. Its words are like strands of pearls gleaming
And its verses are moons for the darkness of ignorance
ูขูง. ุฃูููุงุธู ููุนููุฏ ุงูุฏุฑ ุณุงุทุนุฉ
ููุขูู ูุธูุงู
ุงูุฌููู ุฃููู
ุงุฑ
28. Its meanings are gentle when its subtleties are delicate
So minds and thoughts have pondered upon it
ูขูจ. ุฑููุช ู
ูุนุงููู ุฅูุฐ ุฏููุช ููุทุงุฆูู
ููุฃูู
ุนูููุช ูููู ุฃูุจุงุจ ููุฃูููุงุฑ
29. It is enough for people of intellect as insight
That they be fair and judge with reason, not unjustly
ูขูฉ. ูููู ุจููู ูุฃููู ุงูุฃููุจุงุจ ุชุจุตุฑุฉ
ุฃูู ุฃููุตููุง ููุจุญููู
ุงูุนููู ู
ุง ุฌุงุฑูุง
30. With it God guided some people and supported them
So they became guided and walked the straight path
ูฃู . ุจููู ูุฏู ุงูููู ุฃูููุงู
ุงู ููุฃููุฏููู
ููุฃูุตุจูุญูุง ููุนููู ุงูู
ููุงุฌ ููุฏ ุณุงุฑูุง
31. And with it He led some people astray, so how many
Visions they are deprived of and sights they are denied
ูฃูก. ููููุฏ ุฃูุถูู ุจููู ูููู
ุงู ููููู
ููููู
ุจูุตุงุฆุฑ ููุฏ ุนูู
ุช ู
ูููู ููุฃูุจุตุงุฑ
32. O possessor of revelation and the descending and the tremendous
Glory and the one in whom the house became good
ูฃูข. ูุง ุตุงุญุจ ุงูููุญู ููุงูุชููุฒูู ููุงูุดูุฑู ุงูุถ
ุถุฎู
ุงูุฌูููู ููู
ูู ุทุงุจูุช ุจููู ุงูุฏุงุฑ
33. And the master, the unique knowledge, the individual whom
From his face lights have shone for all people
ูฃูฃ. ููุงูุณููุฏ ุงูุนูู
ุงูููุฑุฏ ุงูููุฐู ุงูุชูููููุช
ู
ูู ููุฌูููู ููุฌูู
ูุน ุงููุงุณ ุฃูููุงุฑ
34. The chosen, the selected from all select
And the one whose nature is the purest traits
ูฃูค. ุงูู
ูุตุทููู ุงูู
ุฌุชูุจู ู
ูู ููู ู
ููุชุฎุจ
ููู
ูู ููู
ุชู ุฅููู ุงูุนูููุงุก ุฃุทูุงุฑ
35. The manifestation of truth, the straight path, and the one
By whose law the declaration of Oneness appeared
ูฃูฅ. ููู
ูุธูุฑ ุงูุญูู ููุงูููุฌ ุงูููููู
ููู
ูู
ุจุดุฑุนู ูุงู ููุชููุญูุฏ ุฅูุธูุงุฑ
36. The honest combatant, the sincere, the pure, and the one
Whose sincerity made him chosen and extolled by destiny
ูฃูฆ. ููุงูุตุงุฑุน ุงูุตุงุฏู ุงูุตุฏู ุงูุตููู ููู
ู
ุตููุง ููุตูู ููุฌูุช ู
ููู ุฃููุฏุงุฑ
37. Help a poor man who calls upon you today troubled
Bearing burdens of sins and enormous weights
ูฃูง. ุฃูุบุซ ููููุฑุงู ุฏูุนุงูู ุงููููู
ู
ููุฒูุนูุฌุงู
ุนููู ุบููุงุฑุจู ุญู
ู ูููุทุงุฑ
38. The currents of youthful folly have acted in his sin
And he has no excuse for perpetrating misdeeds
ูฃูจ. ููุฏ ุนุงู
ู ูู ุฐููุจู ุงูุชููุงุฑ ู
ูู ุตุบุฑ
ููู
ุง ูู ูู ุงูุชุฑุงู ุงููุฒุฑ ุฃูุนุฐุงุฑ
39. And debts have exposed him which he cannot bear
Their burden and does not have a single dirham or dinar
ูฃูฉ. ูููุฏ ุนุฑุชู ุฏููู ูุง ูุทูู ูููุง
ุญู
ูุงู ูููุง ุฏุฑูู
ู
ูููุง ููุฏููุงุฑ
40. And he has sought refuge in the protected sanctuary
Even if poverty and destitution have afflicted him
ูคู . ูููุงุฐู ุจุงูุญุฑู
ุงูู
ูุญู
ู ูุงุฒูู
ููุฅูู ุฃููู
ุจููู ูููุฑ ููุฅุนุณุงุฑ
41. So prevent with your right every difficult issue from him
For your Lord forgives sins
ูคูก. ููุงู
ูุน ุจูุญููู ุนูููู ููู ู
ูุนุถูุฉ
ููุฅูู ุฑูุจู ูููุฃูุฒุงุฑ ุบูุงุฑ
42. Blessings upon you, blessings that have no end
As long as trees clap in the peripheries of the garden
ูคูข. ุตููู ุนูููู ุตููุงุฉ ูุง ุงูููุทุงุน ูููุง
ู
ุง ุตูููุช ูู ุญููุงุดู ุงูุฑููุถ ุฃูุดุฌุงุฑ