1. The lightning of Al-Hima flashed, so talk of the solo lightning,
For your delight has saddened me from my side, O Najd!
ูก. ุฃูุจุฑู ุงูุญูู
ู ุญูุฏุซ ุนูู ุงูุฃูุจุฑู ุงูููุฑุฏ
ููููุฏ ุดุงูููู ู
ุณุฑุงู ู
ูู ุฌุงููุจู ููุฌุฏ
2. And say, how did you leave Aqeeq and its people,
My passion for them is my passion, and my love for them is my love!
ูข. ููููู ููููู ุฎูููุช ุงูุนูููู ููุฃูููู
ููุดูููู ุจููู
ุดูููู ูููุฌุฏู ุจููู
ููุฌุฏู
3. And what is the state of the twisters of love's abode, which life has given generously,
And that young, green date palm after me?
ูฃ. ููู
ุง ุญุงู ุจุงูุงุช ุงููููู ุฌุงุฏููุง ุงูุญููุง
ููุฐุงูู ุงูุฎุฒุงู
ู ุงูุบุถ ููุงูุดูุญ ู
ูู ุจูุนุฏู
4. I see you and the neighbors of the sand dunes
Have made a pact, and the injustice is in that bond.
ูค. ุฃูุฑุงู ููุฌูุฑุงู ุงูุฃูุฑุงู ุนููู ุงููููู
ุชูุนุงูุฏุชู
ุง ููุงูุฌูุฑ ูู ุฐููููู ุงูุนููุฏ
5. You told us strange narratives,
Including tales of beautiful women and curls.
ูฅ. ุฑูููุช ูููุง ุนููููู
ุฃูุญุงุฏูุซ ุญุงุฌุฑ
ูููู ุถู
ููุง ููุดุฑ ุงูุฎูู
ุงุฆู ููุงูุฑูุฏ
6. So passion stirred in us though it was latent,
And longing for that rose overcame us.
ูฆ. ูููุงุฌู ุจููุง ููุฌุฏ ููููุฏ ูุงูู ูุงู
ููุงู
ููุทุงูู ุจููุง ุดููู ุฅููู ุฐููููู ุงูููุฑุฏ
7. By God, I don't know if everyone
Has an inclination towards those dwellings or it's just me!
ูง. ูููู ุงูููู ู
ุง ุฃูุฏุฑู ุฃูููู ุงู
ุฑุฆ ูููู
ูุฒูุน ุฅููู ุชููู ุงูู
ููุงุฒู ุฃูู
ููุญุฏู
8. Dwellings that were, for sights, a delight,
And the meadows of splendor and beauty echo in their quarters.
ูจ. ู
ููุงุฒู ูุงููุช ููููููุงุธุฑ ููุฒูุฉ
ููุฑููุถ ุงูุจููุง ููุงูุญุณู ูู ุฑุจุนูุง ููุฏู
9. And the white cheek of liquor that wasted my blood
Did not heed my love in passion, nor my pact.
ูฉ. ููุจู ุจูุถุฉ ุงูุฎุฏุฑ ุงูููุชู ููุฏุฑุช ุฏูู
ู
ููููู
ุชุฑุน ูุฏู ูู ุงูุบูุฑุงู
ูููุง ุนููุฏู
10. I looked at it, and how the glance attracts
Blame to the heart after modesty and integrity!
ูกู . ููุธูุฑุช ูููู ููุงูุทูุฑู ููู
ููุฌูุจ ุงูุนููุง
ุฅููู ุงููููุจ ู
ูู ุจูุนุฏ ุงูุตููุงูุฉ ููุงูุฑุดุฏ
11. So I saw in it a figure in darkness,
And gazed upon in it the rising of the full moon in the cold.
ูกูก. ููุดุงูุฏุช ู
ูููุง ุฏูู
ูุฉ ูู ุบูุงูุฉ
ููุทุงููุนุช ู
ูููุง ุทููุนุฉ ุงูุจูุฏุฑ ูู ุจุฑุฏ
12. A gazelle bent, so my heart bent down before it,
Wounded by the spear of the stature and the Indian look.
ูกูข. ุฑุฏุงุญ ุชูุซูุช ููุงูุซููู ุงููููุจ ุฏูููุง
ุฌูุฑูุญุงู ุจูุฑูู
ุญ ุงูููุฏ ููุงููุงุธุฑ ุงูููุฏู
13. Recoiling when the breeze blows,
With a neck like the neck of a gazelle, adorned with a necklace.
ูกูฃ. ูููุฑ ุฅูุฐุง ู
ูุฑ ุงูููุณูู
ุชููููุชุช
ุจูุฌูุฏ ููุฌูุฏ ุงูุธูุจู ููุฏ ุฒุงูู ุจูุงูุนูุฏ
14. The armies of beauty ambushed me suddenlyโ
The statues of young men melt from it by the firebrand.
ูกูค. ุฑูู
ูุชูู ุฌูููุด ุงูุญุณู ู
ูููุง ุจุบุฑุฉ
ุชูุฐูุจ ูููุง ุตู
ุงูุฌููุงุฏู ุจูุงูููุฏ
15. So I was delighted, though my heart is broken and my look
Downcast, with eyelids weighed down by sleepiness.
ูกูฅ. ููุฑูุญุช ูููู ูููุจ ููุณูุฑ ูููุงุธุฑ
ุญูุณูุฑ ุจูุฃูุฌูุงู ู
ูุณูุฏุฉ ุฑู
ุฏ
16. And of the most wondrous matters is a lofty gazelle
Raging with her eyelids at the rose lion.
ูกูฆ. ููู
ูู ุฃูุนุฌูุจ ุงูุฃูุดูุงุก ุธุจูุฉ ุนุงูุฌ
ุชูุตูู ุจูุฌููููุง ุนููู ุงูุฃุณุฏ ุงูููุฑุฏ
17. And more wondrous than that is that I sold my love
To it, yet attained no union or gain.
ูกูง. ููุฃุนุฌุจ ู
ู ุฐุง ุฃููููู ุจูุนุช ู
ููุฌูุชู
ุนูููููุง ููููู
ุฃูุธูุฑ ุจูููุตู ูููุง ูููุฏ
18. It estranged me as if I don't know its people
And count them as hard-hearted towards the shocking matter.
ูกูจ. ุฌูููุชูู ููุฃููู ููุณุช ุฃูุนููู
ุฃููููุง
ููุฃุซุจุชูู
ุฌูุฃุดุงู ุนููู ุงูุญุงุฏุซ ุงูู
ุฑุฏู
19. Greetings to the house in which the jewel of virtue resides,
Even if my greeting from afar is of no use.
ูกูฉ. ุณููุงู
ุนููู ุฏุงุฑ ุจููุง ุฏูุฑุฉ ุงููููุง
ููุฅูู ูุงูู ุชูุณููู
ู ุนููู ุงูุจูุนุฏ ูุง ููุฌุฏู
20. Above it ascended the flowers of stars, as
Ascended the circle of glory with Abdullah's fathers.
ูขู . ุนูุช ูููููุง ุฒูุฑ ุงูููุฌูู
ููู
ุง ุนูููุช
ุจูุขุจุงุก ุนูุจุฏ ุงูููู ุฏุงุฆุฑุฉ ุงูู
ูุฌุฏ
21. With the most honorable one, repository of knowledge and wisdom,
And title of the Quran of cognizance and help.
ูขูก. ุนููู ุงูุฃูุฑูุน ุงูู
ูุณุชูุฏุน ุงูุนูู
ููุงูุญุฌู
ููุนููุงู ููุฑุขู ุงูู
ูุนุงุฑู ููุงูุฑูุฏ
22. His merits overflowed as his palm overflowed
With generosity and honor in heat and servitude.
ูขูข. ููุถุงุฆูู ูุงุถูุช ููู
ุง ูุงุถู ูููู
ุจูุจูุฐู ุงูููุฏู ููุงูุนุฑู ูู ุงูุญุฑ ููุงูุนุจุฏ
23. When the glorious attain perfection absolutely,
And rest without being spared from entering and bestowing.
ูขูฃ. ุฅูุฐุง ู
ุงุฌุฏ ุญุงุฒู ุงูููู
ุงู ููุงูุฉ
ููุฑุงุญู ููููู
ูุณูู
ู
ูู ุงูุฏุฎู ููุงููููุฏ
24. So this one attained from his fathers and ancestors
The perfection of the loftiest, unique nobility.
ูขูค. ููุฐุง ุญุงุฒู ุนูู ุขุจุงุฆู ููุฌูุฏูุฏู
ููู
ุงู ุงูู
ูุนุงูู ุงูุบูุฑ ููุงูุณูุคุฏุฏ ุงูููุฑุฏ
25. His fragrance became like fragrant wood, and essence,
More fertile than a meadow, and sweeter than honey.
ูขูฅ. ุบูุฏุง ุนูุฏู ููุงูุนูุฏ ุทูุจุงู ููููููุฉ
ููุฃุฎุตุจ ู
ูู ุฑููุถ ููุฃุนุฐุจ ู
ูู ุดููุฏ
26. It flies with the wind of mint to the dew,
So one who seeks dew attains the utmost aim.
ูขูฆ. ููุทูุฑ ุจูุฑูุญ ุงูุฃูุฑูุญูุฉ ูููููุฏู
ูููููู ุงูููุฐู ููุจุบู ุงูููุฏู ุบุงูุฉ ุงูููุตุฏ
27. Its landmarks with knowledge and religion are inhabited,
So faith has been arranged with them into a necklace.
ูขูง. ู
ูุนุงูู
ู ุจูุงูุนูู
ููุงูุฏูู ุนู
ุฑุช
ููุฃูุถุญู ุจููุง ุงูุฅููู
ุงู ู
ููุชูุธู
ุงูุนูุฏ
28. He has a sacred strength that ascended with it,
With its fluttering to the highest celestial orbit of fortune.
ูขูจ. ูููู ูููุฉ ูุฏุณูุฉ ุนุฑุฌุช ุจูู
ุจุฑูุฑููุง ุงูุฃูุนูู ุฅููู ููู ุงูุณุนุฏ
29. He has a qualityโhad the ages sensed it in him
They would have said, โCall upon me, O son of the prophet, O my servant!"
ูขูฉ. ูููู ุดูู
ููู ุดุงู
ููุง ุงูุฏููุฑ ุนููุฏูู
ูููุงูู ุงุฏุนูู ูุง ุงุจู ุงูููุจู ุจูุง ุนุจุฏู
30. With his noble fathers, he ennobled the world,
And his righteous sonsโnot to mention his offspring.
ูฃู . ุจูุขุจุงุฆู ุงูุฃูุดุฑุงู ุดุฑูุช ุงูุฏูุง
ููุฃูููุงุฏู ุงูุฃูุจุฑุงุฑ ูุงููู ู
ู ููุฏ