Feedback

I wept blood when the lightning of fever flashed,

ุจูƒูŠุช ุฏู…ุง ู„ู…ุง ุณุฑู‰ ุจุงุฑู‚ ุงู„ุญู…ู‰

1. I wept blood when the lightning of fever flashed,
And it conveyed to my heart a secret tale,

ูก. ุจูŽูƒูŽูŠุช ุฏูŽู…ุงู‹ ู„ูŽู…ุง ุณูŽุฑู‰ ุจุงุฑู‚ ุงู„ุญูู…ู‰
ููŽุฃูŽุณุฑูŽู‰ ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽู„ุจูŠ ุญูŽุฏูŠุซุงู‹ ู…ูƒุชู…ุง

2. Reminding me of a life fulfilled in tranquility,
And an era marked by the two abodes.

ูข. ูˆูŽุฐูŽูƒุฑู†ูŠ ุนูŽูŠุดุงู‹ ุชูŽู‚ุถู‰ ุจุฑุงู…ุฉ
ูˆูŽุนูŽุตุฑุงู‹ ุจูุฐุงุช ุงู„ุฑู‚ู…ุชูŠู† ุชู‚ุฏู…ุง

3. I did not forget it, but my agony intensified,
And longing for the Yemeni people in both abodes intensified.

ูฃ. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽู†ุณูŽู‡ุง ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ุฒุฏุช ู„ูŽูˆุนุฉ
ูˆูŽุดูŽูˆู‚ุงู‹ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุดูŽุนุจ ุงู„ูŠูŽู…ุงู†ูŠ ููŠู‡ู…ุง

4. Blissful gardens wherein my counterpart thrived,
And the branch of my youth was made robust.

ูค. ู…ูŽุบุงู† ุฑููŠุงุถ ุงู„ุนูŽูŠุด ููŠู‡ุง ู†ูŽุถูŠุฑุฉ
ูˆูŽุบูุตู† ุดูŽุจุงุจูŠ ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ู…ู‚ูˆู…ุง

5. Its valleys clothed it with an embroidered gown,
Making the expanse of the land speckled from it.

ูฅ. ูƒูŽุณูŽุชู‡ุง ุบูŽูˆุงุฏูŠ ุงู„ู…ูุฒู† ุซูŽูˆุจุงู‹ ู…ูุทูŽุฑุฒุงู‹
ููŽุฃูŽุถุญู‰ ุฃูŽุฏูŠู… ุงู„ุฃูŽุฑุถ ู…ูู†ู‡ุง ู…ู†ู…ู†ู…ุง

6. Whenever its cloud's eyelid weeps over its land,
Its meadows flourish from its tears and smile.

ูฆ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุจูŽูƒู‰ ุฌูู† ุงู„ุบูŽู…ุงู… ุจูุฃูŽุฑุถูู‡ุง
ุฒูŽู‡ุง ุฑูŽูˆุถู‡ุง ู…ูู† ุฏูŽู…ุนูู‡ ูˆูŽุชูŽุจูŽุณู…ุง

7. The warbler and the night continue
To echo melancholic tones and husky sounds.

ูง. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„ ุงู„ูˆูŽุฑู‚ุงุก ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ ูุงุญู…
ุชุฑุฏุฏ ุฃูŽุดุฌุงู†ุงู‹ ูˆูŽุตูŽูˆุชุงู‹ ู…ุฑุฎู…ุง

8. Hinting to one another, not knowing that I
Am more ardently enamored with youth than both.

ูจ. ุชูุดูŠุฑ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูุฎุฑู‰ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฏุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฃูŽุดูŽุฏู‘ู ูˆู„ูˆุนุงู‹ ุจูุงู„ุตูŽุจุงุจุฉ ู…ู†ู‡ู…ุง

9. O my friend from Sula, I am a lad,
Who, whenever the warbler of Najd sings, sings along.

ูฉ. ุญูŽู…ุงู…ุฉ ุณู„ุน ุงู‚ุตุฑูŠ ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ ูุชู‰
ุฅูุฐุง ุฑู†ู…ุช ูˆูŽุฑู‚ุงุก ู†ูŽุฌุฏ ุชูŽุฑู†ู‘ูŽู…ุง

10. You spend nights on the slope of Al-Ghuwayr while I
Spend nights in the bosoms of Iraq pining.

ูกู . ุชูŽุจูŠุชูŠู† ููŠ ุณูŽูุญ ุงู„ุบูˆูŠุฑ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฃูŽุจูŠุช ุจูุฃูŽูƒู†ุงู ุงู„ุนูุฑุงู‚ ู…ุชูŠู…ุง

11. When your eyelids trickle,
What of an eyelid whose tears became blood?

ูกูก. ุฅูุฐุง ู†ุญุช ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฌูุงู† ู…ูู†ูƒูŽ ู‚ูŽุฑูŠุฑุฉ
ููŽู…ุง ุญุงู„ูŽ ุฌูู† ู‚ูŽุฏ ุบูŽุฏุง ุฏูŽู…ุนู‡ ุฏูŽู…ุง

12. O you, heading to the Hijaz and its people,
Give my regards to the kindred of fever.

ูกูข. ุฃู„ุง ู…ุจู„ุบุงู‹ ุนูŽู†ูŠ ุงู„ุญูุฌุงุฒ ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ู‡
ุฃู‡ูŠู„ ุงู„ุญู…ู‰ ุนูŽู†ูŠ ุณูŽู„ุงู…ุงู‹ ู…ูุณู„ู…ุง

13. And longing in my heart, whenever the northerly wind blows,
Kindles its heat, so it flares up.

ูกูฃ. ูˆูŽุดูŽูˆู‚ุงู‹ ุจู‚ูŽู„ุจูŠ ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ู‡ุจุช ุงู„ุตุจุง
ุชุณุนุฑ ู…ูู†ู‡ุง ุญูŽุฑู‡ ููŽุชูŽุถูŽุฑู…ุง

14. I yearn with the most ardent yearning of an intimate separated from his intimate,
When the hands of tribulations come between them.

ูกูค. ุฃูŽุญู† ุญูŽู†ูŠู† ุงู„ุฅู„ู ูุงุฑู‚ ุฅูู„ูู‡
ุฅูุฐุง ุญูŽูƒู…ุช ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู†ูŽูˆุงุฆุจ ููŠู‡ู…ุง

15. And I pine for the Arabs who pitched their abodes,
While love for them pitches its abode between my sides.

ูกูฅ. ูˆูŽุฃูŽุตุจูˆ ุฅูู„ู‰ ุนุฑุจ ุจุธู…ูŠุงุก ุฎูŽูŠู…ูˆุง
ูˆูŽุญูุจู‡ู… ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฌูŽู†ุจูŠ ุฎูŽูŠู…ุง

16. It is not the abode I aim for, I aim for none but the youth,
Upon whom the Lord of the Throne prayed and blessed.

ูกูฆ. ูˆูŽู…ุง ุงู„ุฏุงุฑ ู‚ูŽุตุฏูŠ ู„ูŽูŠุณูŽ ู‚ูŽุตุฏูŠ ุณููˆู‰ ูุชู‰
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฅูู„ูŽู‡ ุงู„ุนูŽุฑุด ุตูŽู„ู‰ ูˆูŽุณูŽู„ู…ุง

17. He is the singular, final master who embodied
On the first day excellence above all who preceded.

ูกูง. ู‡ููˆูŽ ุงู„ุณูŽูŠุฏ ุงู„ููŽุฑุฏ ุงู„ุฃูŽุฎูŠุฑ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุญูŽูˆู‰
ุจูุฃูŽูˆู„ ูŠูŽูˆู… ููŽุถู„ ู…ู† ู‚ูŽุฏ ุชูŽู‚ูŽุฏู…ุง

18. A full moon that illuminated the universe with his faceโ€™s light,
While it had been darkened with idols and polytheism.

ูกูจ. ูˆูŽุจูŽุฏุฑ ุฃูŽุถุงุกูŽ ุงู„ูƒูŽูˆู† ู…ูู† ู†ูˆุฑ ูˆูŽุฌู‡ูู‡
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽูˆุซุงู† ูˆูŽุงู„ุดุฑูƒ ู…ูุธู„ูู…ุง

19. A guiding sun that polytheism saw with its own eyes,
But when it saw his light, it went blind.

ูกูฉ. ูˆูŽุดูŽู…ุณ ู‡ุฏู‰ ู‚ูŽุฏ ุนุงูŠู† ุงู„ูƒููุฑ ุนูŽูŠู†ู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽูƒู†ู‡ู ู„ูŽู…ุง ุฑุฃู‰ ู†ูˆุฑูŽู‡ุง ุนูŽู…ู‰

20. An ascending star that tore the injustice of its star,
Making it a sharp sword for the Law made resolute.

ูขู . ูˆูŽุทุงู„ุน ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ุฒู‚ ุงู„ุญูŠู ู†ูŽุฌู…ู‡
ููŽุฃูŽุถุญู‰ ุญุณุงู…ุงู‹ ู„ู„ุดูŽุฑูŠุนุฉ ู…ุฎุฐู…ุง

21. So generous, when you greet him, you attain your wants
And abundant grace too majestic to be bounded.

ูขูก. ูƒูŽุฑูŠู… ู…ูŽุชู‰ ุตุงูุญุชู‡ ู†ู„ุช ู†ุงุฆูู„ุงู‹
ูˆูŽููŽุถู„ุงู‹ ุนูŽู…ูŠู…ุงู‹ ุฌู„ูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽู‚ูŽูˆู…ุง

22. The imam of the honorable prophets and master
Stepping forth to the truth in conclusive judgment.

ูขูข. ุฅูู…ุงู… ุงู„ู†ูŽุจูŠูŠู† ุงู„ูƒูุฑุงู… ูˆูŽุณูŽูŠุฏ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽู‚ ููŠ ููŽุตู„ ุงู„ู‚ูŽุถุงุก ุชูŽู‚ูŽุฏู…ุง

23. And if the honorable become, he will be
The most majestic and generous of both worlds.

ูขูฃ. ูˆูŽุฅูู† ุบูŽุฏูŽุช ุงู„ู‚ูŽูˆู… ุงู„ูƒูุฑุงู… ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูŽูƒูˆู† ุฃูŽุฌูŽู„ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู† ูˆูŽุฃูŽูƒุฑูŽู…ุง

24. The highest moon that encompassed his companions
And dispersed them as stars across the cosmos.

ูขูค. ู‡ููˆูŽ ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑ ุงู„ุฃูŽุนู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุถูŽู… ุตุญุจู‡
ูˆูŽููŽุฑู‚ูŽู‡ูู… ููŠ ุณุงุฆุฑ ุงู„ูƒูŽูˆู† ุฃูŽู†ุฌูู…ุง

25. How often have calamities tested him, yet they did not
See his heart as anything but wealthy and generous.

ูขูฅ. ูˆูŽูƒูŽู… ุฑุงูˆูŽุฏูŽุชู‡ู ุงู„ุดู… ุนูŽู† ู†ูŽูุณู‡ ููŽู…ุง
ุฑูŽุฃูŽุช ู‚ูŽู„ุจู‡ ุฅูู„ุง ุบูŽู†ูŠุงู‹ ู…ููƒุฑู…ุง

26. And how many an army of polytheism with evil intentions,
Surpassing Mosesโ€™ staff and Jesus son of Maryโ€™s resolve!

ูขูฆ. ูˆูŽุฑุจ ุญูŽุตู‰ ุฌูŽูŠุด ู…ูู† ุงู„ุดุฑูƒ ุฃู‚ุตุฏุช
ููŽูุงู‚ูŽุช ุนูŽุตุง ู…ูˆุณู‰ ูˆูŽุนูŽุฒู… ุงุจู† ู…ุฑูŠูŽู…ุง

27. And how many fires of war he plunged into, becoming
Like the fire of Abrahamโ€”guiding and protected!

ูขูง. ูˆูŽูƒูŽู… ู†ุงุฑ ุญูŽุฑุจ ุฎุงุถูŽู‡ุง ุตุงุฑูŽ ุญูŽุฑู‡ุง
ูƒูŽู…ุง ู†ุงุฑ ุฅูุจุฑุงู‡ูŠู… ุฃู‡ูŽุฏู‰ ูˆูŽุฃูŽุณู„ูŽู…ุง

28. He brought to life the hearts of those knowing him through his guidance,
Quenching with it after heat and thirst.

ูขูจ. ูˆูŽุฃูŽุญูŠุง ู‚ูู„ูˆุจ ุงู„ุนุงุฑูููŠู† ุจูู‡ูŽุฏูŠู‡
ูˆูŽุฑูŽูˆู‰ ุจูู‡ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุญูŽุฑุงุฑุฉ ูˆูŽุงู„ุธูŽู…ุง

29. Upon him be Allahโ€™s prayers and peace
As long as criticisms flow and verse is rhythmically composed.

ูขูฉ. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุตูŽู„ุงุฉ ุงู„ู„ูŽู‡ ุซูู… ุณูŽู„ุงู…ู‡
ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑ ู…ุง ุญุงุฏูŽ ุญุฏุง ูˆูŽุชูŽุฑูŽู†ู‘ูŽู…ุง

30. Prayers that encompass his Household and companions,
And all righteous servants, honoring them.

ูฃู . ุตูŽู„ุงุฉ ูŠูŽุนู… ุงู„ุขู„ ูˆูŽุงู„ุตูŽุญุจ ู†ูŽุดุฑู‡ุง
ูˆูŽูƒูู„ ุงู„ุนูุจุงุฏ ุงู„ุตุงู„ูุญูŠู† ุชูƒุฑู…ุง