1. I wept blood when the lightning of fever flashed,
And it conveyed to my heart a secret tale,
ูก. ุจููููุช ุฏูู
ุงู ููู
ุง ุณูุฑู ุจุงุฑู ุงูุญูู
ู
ููุฃูุณุฑูู ุฅููู ูููุจู ุญูุฏูุซุงู ู
ูุชู
ุง
2. Reminding me of a life fulfilled in tranquility,
And an era marked by the two abodes.
ูข. ููุฐููุฑูู ุนููุดุงู ุชููุถู ุจุฑุงู
ุฉ
ููุนูุตุฑุงู ุจูุฐุงุช ุงูุฑูู
ุชูู ุชูุฏู
ุง
3. I did not forget it, but my agony intensified,
And longing for the Yemeni people in both abodes intensified.
ูฃ. ููููู
ุฃููุณููุง ููููููููู ุฒุฏุช ูููุนุฉ
ููุดูููุงู ุฅููู ุงูุดูุนุจ ุงูููู
ุงูู ูููู
ุง
4. Blissful gardens wherein my counterpart thrived,
And the branch of my youth was made robust.
ูค. ู
ูุบุงู ุฑููุงุถ ุงูุนููุด ูููุง ููุถูุฑุฉ
ููุบูุตู ุดูุจุงุจู ูุงูู ูููุง ู
ููู
ุง
5. Its valleys clothed it with an embroidered gown,
Making the expanse of the land speckled from it.
ูฅ. ููุณูุชูุง ุบููุงุฏู ุงูู
ูุฒู ุซููุจุงู ู
ูุทูุฑุฒุงู
ููุฃูุถุญู ุฃูุฏูู
ุงูุฃูุฑุถ ู
ูููุง ู
ูู
ูู
ุง
6. Whenever its cloud's eyelid weeps over its land,
Its meadows flourish from its tears and smile.
ูฆ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุจููู ุฌูู ุงูุบูู
ุงู
ุจูุฃูุฑุถููุง
ุฒููุง ุฑููุถูุง ู
ูู ุฏูู
ุนูู ููุชูุจูุณู
ุง
7. The warbler and the night continue
To echo melancholic tones and husky sounds.
ูง. ููููู
ุชูุฒูู ุงูููุฑูุงุก ููุงููููู ูุงุญู
ุชุฑุฏุฏ ุฃูุดุฌุงูุงู ููุตููุชุงู ู
ุฑุฎู
ุง
8. Hinting to one another, not knowing that I
Am more ardently enamored with youth than both.
ูจ. ุชูุดูุฑ ุฅููู ุงูุฃูุฎุฑู ููููู
ุชูุฏุฑู ุฃูููููู
ุฃูุดูุฏูู ูููุนุงู ุจูุงูุตูุจุงุจุฉ ู
ููู
ุง
9. O my friend from Sula, I am a lad,
Who, whenever the warbler of Najd sings, sings along.
ูฉ. ุญูู
ุงู
ุฉ ุณูุน ุงูุตุฑู ุฅูููููู ูุชู
ุฅูุฐุง ุฑูู
ุช ููุฑูุงุก ููุฌุฏ ุชูุฑูููู
ุง
10. You spend nights on the slope of Al-Ghuwayr while I
Spend nights in the bosoms of Iraq pining.
ูกู . ุชูุจูุชูู ูู ุณููุญ ุงูุบููุฑ ููุฅูููููู
ุฃูุจูุช ุจูุฃูููุงู ุงูุนูุฑุงู ู
ุชูู
ุง
11. When your eyelids trickle,
What of an eyelid whose tears became blood?
ูกูก. ุฅูุฐุง ูุญุช ููุงูุฃูุฌูุงู ู
ูููู ููุฑูุฑุฉ
ููู
ุง ุญุงูู ุฌูู ููุฏ ุบูุฏุง ุฏูู
ุนู ุฏูู
ุง
12. O you, heading to the Hijaz and its people,
Give my regards to the kindred of fever.
ูกูข. ุฃูุง ู
ุจูุบุงู ุนููู ุงูุญูุฌุงุฒ ููุฃูููู
ุฃููู ุงูุญู
ู ุนููู ุณููุงู
ุงู ู
ูุณูู
ุง
13. And longing in my heart, whenever the northerly wind blows,
Kindles its heat, so it flares up.
ูกูฃ. ููุดูููุงู ุจูููุจู ูููููู
ุง ูุจุช ุงูุตุจุง
ุชุณุนุฑ ู
ูููุง ุญูุฑู ููุชูุถูุฑู
ุง
14. I yearn with the most ardent yearning of an intimate separated from his intimate,
When the hands of tribulations come between them.
ูกูค. ุฃูุญู ุญูููู ุงูุฅูู ูุงุฑู ุฅูููู
ุฅูุฐุง ุญููู
ุช ุฃููุฏู ุงููููุงุฆุจ ูููู
ุง
15. And I pine for the Arabs who pitched their abodes,
While love for them pitches its abode between my sides.
ูกูฅ. ููุฃูุตุจู ุฅููู ุนุฑุจ ุจุธู
ูุงุก ุฎููู
ูุง
ููุญูุจูู
ู
ุง ุจูููู ุฌููุจู ุฎููู
ุง
16. It is not the abode I aim for, I aim for none but the youth,
Upon whom the Lord of the Throne prayed and blessed.
ูกูฆ. ููู
ุง ุงูุฏุงุฑ ููุตุฏู ูููุณู ููุตุฏู ุณููู ูุชู
ุนูููููู ุฅูููู ุงูุนูุฑุด ุตููู ููุณููู
ุง
17. He is the singular, final master who embodied
On the first day excellence above all who preceded.
ูกูง. ูููู ุงูุณููุฏ ุงูููุฑุฏ ุงูุฃูุฎูุฑ ุงูููุฐู ุญููู
ุจูุฃููู ูููู
ููุถู ู
ู ููุฏ ุชูููุฏู
ุง
18. A full moon that illuminated the universe with his faceโs light,
While it had been darkened with idols and polytheism.
ูกูจ. ููุจูุฏุฑ ุฃูุถุงุกู ุงููููู ู
ูู ููุฑ ููุฌููู
ููููุฏ ูุงูู ุจูุงูุฃููุซุงู ููุงูุดุฑู ู
ูุธููู
ุง
19. A guiding sun that polytheism saw with its own eyes,
But when it saw his light, it went blind.
ูกูฉ. ููุดูู
ุณ ูุฏู ููุฏ ุนุงูู ุงููููุฑ ุนููููุง
ูููููููู ููู
ุง ุฑุฃู ููุฑููุง ุนูู
ู
20. An ascending star that tore the injustice of its star,
Making it a sharp sword for the Law made resolute.
ูขู . ููุทุงูุน ุญูุชูู ู
ุฒู ุงูุญูู ููุฌู
ู
ููุฃูุถุญู ุญุณุงู
ุงู ููุดูุฑูุนุฉ ู
ุฎุฐู
ุง
21. So generous, when you greet him, you attain your wants
And abundant grace too majestic to be bounded.
ูขูก. ููุฑูู
ู
ูุชู ุตุงูุญุชู ููุช ูุงุฆููุงู
ููููุถูุงู ุนูู
ูู
ุงู ุฌูู ุฃูู ููุชููููู
ุง
22. The imam of the honorable prophets and master
Stepping forth to the truth in conclusive judgment.
ูขูข. ุฅูู
ุงู
ุงูููุจููู ุงูููุฑุงู
ููุณููุฏ
ุฅููู ุงูุญูู ูู ููุตู ุงูููุถุงุก ุชูููุฏู
ุง
23. And if the honorable become, he will be
The most majestic and generous of both worlds.
ูขูฃ. ููุฅูู ุบูุฏูุช ุงููููู
ุงูููุฑุงู
ููุฅูููููู
ููููู ุฃูุฌูู ุงูุนุงููู
ูู ููุฃููุฑูู
ุง
24. The highest moon that encompassed his companions
And dispersed them as stars across the cosmos.
ูขูค. ูููู ุงูููู
ูุฑ ุงูุฃูุนูู ุงูููุฐู ุถูู
ุตุญุจู
ููููุฑููููู
ูู ุณุงุฆุฑ ุงููููู ุฃููุฌูู
ุง
25. How often have calamities tested him, yet they did not
See his heart as anything but wealthy and generous.
ูขูฅ. ููููู
ุฑุงููุฏูุชูู ุงูุดู
ุนูู ูููุณู ููู
ุง
ุฑูุฃูุช ูููุจู ุฅููุง ุบูููุงู ู
ููุฑู
ุง
26. And how many an army of polytheism with evil intentions,
Surpassing Mosesโ staff and Jesus son of Maryโs resolve!
ูขูฆ. ููุฑุจ ุญูุตู ุฌููุด ู
ูู ุงูุดุฑู ุฃูุตุฏุช
ูููุงููุช ุนูุตุง ู
ูุณู ููุนูุฒู
ุงุจู ู
ุฑููู
ุง
27. And how many fires of war he plunged into, becoming
Like the fire of Abrahamโguiding and protected!
ูขูง. ููููู
ูุงุฑ ุญูุฑุจ ุฎุงุถููุง ุตุงุฑู ุญูุฑูุง
ููู
ุง ูุงุฑ ุฅูุจุฑุงููู
ุฃููุฏู ููุฃูุณููู
ุง
28. He brought to life the hearts of those knowing him through his guidance,
Quenching with it after heat and thirst.
ูขูจ. ููุฃูุญูุง ููููุจ ุงูุนุงุฑูููู ุจูููุฏูู
ููุฑููู ุจููู ุจูุนุฏู ุงูุญูุฑุงุฑุฉ ููุงูุธูู
ุง
29. Upon him be Allahโs prayers and peace
As long as criticisms flow and verse is rhythmically composed.
ูขูฉ. ุนูููููู ุตููุงุฉ ุงูููู ุซูู
ุณููุงู
ู
ู
ูุฏู ุงูุฏููุฑ ู
ุง ุญุงุฏู ุญุฏุง ููุชูุฑููููู
ุง
30. Prayers that encompass his Household and companions,
And all righteous servants, honoring them.
ูฃู . ุตููุงุฉ ููุนู
ุงูุขู ููุงูุตูุญุจ ููุดุฑูุง
ููููู ุงูุนูุจุงุฏ ุงูุตุงููุญูู ุชูุฑู
ุง