1. Your status, O son of the most honorable, is sublime
And your glory among people is heavy
١. مَقامك يا ابن الأَكرمين جَليل
وَمجدك ما بَينَ الأَنام ثَقيل
2. Your palm is a rain that stretched over the land
Whenever the springs are scarce, it flows
٢. لَكفك غَيث قَد أَطَل عَلى الوَرى
إِذا شحت الأَنواء فَهوَ يَسيل
3. And how much generosity you have that told of generosity and life
And patience upon the affliction of clouds goes on
٣. وَكَم لَكَ جود قَد حَكى الجود وَالحَيا
وَطول عَلى وَبل الغَمام يَطول
4. Describing your sublime qualities falls short of the people of resolve
And most description of your sublimity is little
٤. تَضاءل عَن علياك وَصف أُولي النهى
وَأَكثر وَصف في علاك قَليل
5. And how can the breadth of praise fulfill the extent of extent
While the shortest of your perfections has longitude
٥. وَكَيف وَفي باع الثَناء مَدى المَدى
قُصور وَفي أَدنى كَمالك طول
6. Noble manners whose stars transcended
And to which I have no access as long as you live
٦. مَكارم أَخلاق تَسامَت نُجومها
فَلَيسَ إِلَيها ما حييت وصول
7. Excellent deeds and prominent virtues
Whose branches grew into principles
٧. مَحاسن أَفعال وَغر فَضائل
نمتها فُروع للعلى وَأُصول
8. You inherited them from seniors after seniors
So the winds of youth carried them and acceptance
٨. تورثتها عَن كابر بَعد كابر
فَسارَت بِها ريح الصبا وَقُبول
9. You are naturally aloof from despicable deeds
What then can the envious say about you
٩. تَنَزهَت طَبعاً عَن فعال ذَميمة
فَماذا عَلَيكَ الحاسدون تَقول
10. When a man does not sully his honor with meanness
Every cloak he wears becomes beautiful
١٠. إِذا المَرء لَم يدنس مِن اللؤم عرضه
فَكُل رِداء يَرتَديه جَميل
11. You have the lofty ambition and the arm
With which you attack on the day of battle and raid
١١. لَكَ الهمة العَلياء وَالساعد الَّذي
تَجول بِهِ يَوم الوَغى وَتَصول
12. They fear your lion father and his roaring
So they turn to him while eyes are all around
١٢. تَهاب أَباك الأسد وَهيَ بغابها
فَتَرنو إِلَيهِ وَالنَواظر حول
13. It takes light from his opinions and sways
And his news among hearts wanders
١٣. تَنوَّر مِن آرائِهِ المُلك فَانثَنى
وَأَخباره في الخافِقين تَجول
14. He is the trusted, master and pillar advisor
With whom doubts about events disappear
١٤. هُوَ الصاحب المَولى العَميد الَّذي بِهِ
عَن الخلق ريب الحادِثات يَزول
15. And how much grace you have, a shining light
When it appears, the lights dim
١٥. وَكَم لَكَ مِن أَفضالة نور سُؤدد
إِذا ما بَدا فالنيرات أفول
16. And how many belligerents did the sword subdue as adversaries
And so they leaned over dust in the morning
١٦. وَكَم ضَيغم ألجمته السَيف مصلتاً
فَأَصبح مِن فَوق التُراب يَميل
17. What a sword you have, it seems its edge
Makes the souls of attacking lions flow
١٧. فَيا لَكَ مِن سَيف كَأن بِحَده
نُفوس الأُسود الضارِيات تَسيل
18. Your palms teach scattering pearls
With a strike that shows resolve and is little
١٨. تعلم مِن كَفيك أن يَنثر الطلا
بِضَرب يَبين الهام وَهوَ قَليل
19. O Bani Yusuf, the one with whom the sublime take pride
And in them the generous hands are long
١٩. بَني يوسف يا مَن بِهم تَفخَر العُلى
وَفيهم أَيادي المكرمات تَطول
20. You have an abundant light and a grand status
And a deed good for all people
٢٠. لَكُم سُؤدد جم وَقَدر معظم
وَفعل لكل العالمين جَميل
21. You have no defects other than your swords
With which remnants of armed ones flee
٢١. وَلا عَيب فيكُم غَير أَن سُيوفَكُم
بِها مِن قِراع الدارِعين فُلول
22. Nor disgrace except you are stars of guidance
And your deeds seek the generous
٢٢. وَلا شين إِلا أنكم أَنجم الهُدى
وَأَفعالكم للمكرمات حجول
23. Nor defects except the generous hands
And extensive generosity among people is long
٢٣. وَلا هجنة إِلا أَياد جَزيلة
وَجود عَريض في الأَنام طَويل
24. So you remained the highest of creatures in rank
To rise above the summits of glory and ascent
٢٤. فَلا زِلتُم أَعلى الخَلايق رُتبة
لِتَعلو مَغان لِلنَدى وَطلول
25. The lifetime never sang over the sand dunes an anthem
And the leader of the riders did not tell us, say
٢٥. مَدى الدَهر ما غَنت عَلى الدَوح هتف
وَقال لَنا حادي الرَكايب قيلوا