1. Would that I had hunted a gazelle of the hunter
And gathered the slender branch of its bending stature
ูก. ูููุง ููุตุช ุบูุฒุงูุฉ ุงูุตููุงุฏ
ููุถูู
ูู
ุช ุบูุตู ููุงู
ูุง ุงูู
ูุงุฏ
2. And sipped a draught of Kauthar in essence
And tasted the ring of its kindling cheek
ูข. ููุฑูุดูุช ุฌูุฑุนุฉ ูููุซุฑ ูู ุฌูููุฑ
ููููุซูู
ุช ุฏุงุฑุฉ ุฎุฏูุง ุงููููุงุฏ
3. And inhaled a rose of Paradise in a garden
That had blushed with the blood of livers
ูฃ. ููุดูู
ูู
ุช ููุฑุฏุฉ ุฌูุฉ ูู ููุฌูุฉ
ููุฏ ุถุฑุฌุชูุง ู
ูู ุฏูู
ุงูุฃููุจุงุฏ
4. And those cheeks flowed down white in the morning
So their freckles showed on the meadows
ูค. ููุชูุญุฏุฑุช ุชูููู ุงูุบูุฏุงุฆุฑ ุจูุฑุฉ
ููุจุฏุช ุนููุงุฑุจูุง ุนููู ุงูุฃููุฑุงุฏ
5. And the lashes watched intently from them and beamed
Their glances from the eyeshades
ูฅ. ููุชูุญุฏูุช ู
ูููุง ุงูุฌูููู ูููุงุญุธุช
ููุถุช ู
ุฑุงูููุง ู
ูู ุงูุฃูุบู
ุงุฏ
6. Quivering from beneath the waistband because sheโs
A bough on a hillock of hillocks
ูฆ. ุชุฑุชุฌ ู
ูู ุชูุญุช ุงูุฅูุฒุงุฑ ูุฃูููููุง
ุบูุตู ุนููู ุทูุฏ ู
ูู ุงูุฃุทูุงุฏ
7. A chaste maiden, heavy breasted
And resplendent, dyed in blackness
ูง. ุนูุฐุฑุงุก ูุงูุฏุฉ ุงูุชูุฑุงุฆุจ ุจุถุฉ
ููุถุงุญุฉ ููุฏ ุฎู
ุฑุช ุจูุณููุงุฏ
8. Her anklets spoke and the sound of her necklace
And her glances stooped over the ponds
ูจ. ูุทูุช ู
ููุงุทููุง ููุตูุช ุนูุฏูุง
ููุฌูุช ูููุงุธุฑูุง ุนููู ุงูุขุณุงุฏ
9. A gazelle, graceful of neck and glance
And shying from the plain of hunters
ูฉ. ุฑูู
ูููุง ุฌูุฏ ุงูุบูุฒุงู ููููุญุธู
ูููููุฑู ุนูู ุณุงุญุฉ ุงููุตุงุฏ
10. What harm if the eyelids met with a glance
And I joined them with my passion and heart
ูกู . ู
ุง ุถูุฑ ููู ูุตู ุงูุฌูููู ุจูููุธุฑุฉ
ูููุตูุชู ุจูุญุดุงุดูุชู ููููุคุงุฏู
11. O you, the one who visited us, young man
How can we find the way to the tryst?
ูกูก. ูุง ุฃูููููุง ุงูุฑูุดุฃ ุงูููุฐู ููุฏ ุฒุงุฑููุง
ููููู ุงูุณูุจูู ูููุง ุฅููู ุงูู
ูุนุงุฏ
12. Is it chivalrous for you to sleep while my eye
Has filled its rims with ashes?
ูกูข. ุฃูู
ู ุงูู
ูุฑูุกุฉ ุฃูู ุชููุงู
ููู
ููููุชู
ู
ูุฆูุช ุญููุงุดููุง ุจูู ุฑูู
ุงุฏ
13. And the thirsty gazelles of my eyes spend the night suffering
And the thirsty wings of my heart call out?
ูกูฃ. ููุชุจูุช ุฑูุงู ุงูุฌูููู ู
ูู ุงูููุฑู
ููุฃูุจูุช ุธูู
ุขู ุงูุฌููุงูุญ ุตุงุฏู
14. And you sleep above the bedding, secure
With each limb in a goblet of wine?
ูกูค. ููุชููุงู
ู
ู ูููู ุงูุฃุณุฑุฉ ุขู
ููุงู
ููุจูููู ุนูุถู ูู ูุฏุญ ุฒููุงุฏ
15. Suppose Iโm called al-Husayn in your abode
Are you, my Master, the son of Yazid?
ูกูฅ. ูุจ ุฃูููููู ุฃูุฏุนู ุงูุญุณูู ุจูุฏุงุฑูู
ุฃูููุฃููุช ูุง ู
ูููุงู ููุฌู ุฒููุงุฏ
16. Then bid farewell kindly to the heart, for it
Is like a bird fallen in the fowlerโs hand
ูกูฆ. ููุงุณุชูุต ุฎููุฑุงู ุจูุงูููุคุงุฏ ููุฅูููููู
ููุงูุทููุฑ ุฃูุถุญู ูู ููุฏ ุงูุตููุงุฏ
17. And have mercy on eyelids that know no anguish
As if lined with kohl and antimony
ูกูง. ููุงุฑุญู
ุฌูููุงู ูููุณู ุชูุนุฑู ู
ุง ุงูููุฑู
ููููุฃูููููุง ููุฏ ูุญูุช ุจูุณูุงุฏ
18. You paired virtues with the beauties
As perfection paired with peaks of glory
ูกูจ. ูุฑูุช ุจุบุฑุชู ุงูู
ูุญุงุณู ู
ุซู ู
ุง
ูุฑู ุงูููู
ุงู ุจูุตูููุฉ ุงูุฃูู
ุฌุงุฏ
19. O excellent son of the excellent
Son of the chosen, Sayyid of Sayyids
ูกูฉ. ุงููุงุฎุฑ ุงุจู ุงููุงุฎุฑ ุงุจู ุงูู
ูุฑุชูุถู
ุงูุณููุฏ ุงุจู ุงูุณุงุฏุฉ ุงูุฃูุณูุงุฏ
20. The essence of nobility, its branch and pillar
And its lasting light until the end of time
ูขู . ุฃูุตู ุงูููุฎุงุฑ ูููุฑุนู ููุนูู
ูุฏู
ููุถููุงุคู ุงูุจุงูู ุฅููู ุงูุขุจุงุฏ
21. Of an Arab, Qurashi, Alawi lineage
Ancestral, prophetic origins
ูขูก. ู
ูู ุทููุฉ ุนูุฑุจูุฉ ููุฑุดูุฉ
ุนูููุฉ ููุจููุฉ ุงูุฃูุฌุฏุงุฏ
22. Kneaded with the water of virtue until pure
And leavened with knowledge and guidance
ูขูข. ุนุฌูุช ุจูู
ุงุก ุงูููุถู ุญูุชูู ุทูุฑูุช
ููุชุฎู
ุฑุช ุจุงูุนูู
ููุงูุฅูุฑุดุงุฏ
23. Thus crystallized within us stars of guidance
Among whom is none but a guiding imam
ูขูฃ. ููุชูุดููููุช ูููุง ููุฌูู
ุงู ูููููุฏู
ู
ุง ูููู
ุฅููุง ุฅู
ุงู
ูุงุฏู
24. Their radiance filled existence and still does
As the fathers included them for the sons
ูขูค. ู
ููุฃุช ุฃูุดุนุชูุง ุงููุฌูุฏ ููููู
ุชูุฒูู
ุฅูุฐ ุถูู
ูุง ุงูุขุจุงุก ูููุฃูููุงุฏ
25. And through the House of Fakhr their light gathered
Until the light reigned in Baghdad
ูขูฅ. ููุจูุขู ููุฎุฑ ููุฏ ุชูุฌู
ุน ููุฑูุง
ุญูุชูู ุงุณุชููู ุงูููุฑ ูู ุจูุบุฏุงุฏ
26. Pure white of spirit, immaculate in account
Quintessence of steeds and cream of nobles
ูขูฆ. ุจูุถ ุงูุฎูุตุงู ููููุฉ ุฃูุญุณุงุจูู
ุดู
ุงูู
ูุนุงุทุณ ุฒูุจุฏุฉ ุงูุฃูุฌูุงุฏ
27. Their affair is only to seek intimacy
And the prizes of hunters and meadows
ูขูง. ู
ุง ุดูุฃููู
ุฅููุง ู
ูุญุงูููุฉ ุงูููุฏู
ููุฌููุงุฆุฒ ุงููุตุงุฏ ููุงููุฑุงุฏ
28. And to study the noble knowledge in its time
A time to be reverent and a time for justice
ูขูจ. ููุฏูุฑุงุณุฉ ุงูุนูู
ุงูุดูุฑูู ููููุชูู
ูููุชุงู ูููุช ุชููู ูููููุช ุณูุฏุงุฏ
29. A rain of bounty, deadly poison in their day
One day of bounty and one of pursuit
ูขูฉ. ุบููุซ ุงูููุฏู ุณู
ุงูุนูุฏู ุฃููุงู
ูู
ูููู
ุงู ูููู
ููุฏู ูููููู
ุทุฑุงุฏ
30. From each fiery leader, vigilant
His flames rise without flint
ูฃู . ู
ูู ููู ููุงุฏ ุงูููู ู
ุชููุธ
ููุฑุงููู ุชูุนูู ุจูุบููุฑ ุฒููุงุฏ
31. Were it not for the coolness of his forbearance and dignity
His encounter would melt every solid thing
ูฃูก. ููููุง ุจูุฑูุฏุฉ ุญูู
ู ูููููุงุฑู
ูุฃุฐูุจ ู
ูู ููููุงู ููู ุฌูู
ุงุฏ
32. For Abdullah a position was built within them
It towered over homeland and foreigner alike
ูฃูข. ุจููุช ูุนุจุฏ ุงูููู ูููู
ุฑูุชุจุฉ
ุณู
ุช ุงูููุฑู ู
ูู ุญุงุถุฑ ุฃูู ุจุงุฏู
33. He established it with knowledge and subtleties
And set its pinnacle without pillars
ูฃูฃ. ููุฏ ุดุงุฏูุง ุจูู
ูุนุงุฑู ููููุทุงุฆู
ููุฃููุงู
ุฐุฑูุชูุง ุจูุบููุฑ ุนูู
ุงุฏ
34. A sea of knowledge in every science, his own
Sweet flowing springs and each art has its caller
ูฃูค. ุญุจุฑ ูููู ูู ููู ุนูู
ู
ููู
ู
ุณุชุนุฐุจ ููุจูู ููู ูุงุฏู
35. His virtues written on every page
And his glories streamed from every pen
ูฃูฅ. ูุชุจุช ููุถุงุฆูู ุจูููู ุตูุญููุฉ
ููุฌูุฑูุช ู
ููุงูุจู ุจูููู ู
ูุฏุงุฏ
36. He has affection for the weak at his gates
Like the affection of a father for his children
ูฃูฆ. ููุญูู ุนููู ุงูุถุนูุงุก ูู ุฃูุจูุงุจู
ููุญูู ุฐู ููููุฏ ุนููู ุงูุฃูููุงุฏ
37. And he clasps the noble white-haired knowledge
With which we give drink in times of distress
ูฃูง. ููููุตุงูุญ ุงูุนูู
ุงูุดูุฑูู ุจุดูุจุฉ
ูุณูู ุจููุง ูู ุณุงุนุฉ ุงูุฃูููุงุฏ
38. And he spirits away in the books of hadith, his tears
Above the lines like passing clouds
ูฃูจ. ููููุฑูุญ ูู ููุชุจ ุงูุญูุฏูุซ ููุฏูู
ุนู
ููููู ุงูุนููุงุฑุถ ููุงูุบูู
ุงู
ุงูุบุงุฏู
39. Such is the affair of Muhammad's House and the sons of al-Ridha
A sea of bounty and shrine of pilgrimage
ูฃูฉ. ุฐุง ุดูุฃู ุขู ู
ูุญู
ุฏ ููุจููู ุงูุฑูุถุง
ุจูุญุฑ ุงููููุงู ููููุนุจุฉ ุงููุตุงุฏ
40. Your pardon, O Father of Bounty, for a eulogy
That has not approached your peerlessness
ูคู . ุนูุฐุฑุงู ุฅููููู ุฃูุจุง ุงูููุฑุงู
ูู
ุฏุญุฉ
ู
ูู ุฃูููู
ููู
ุชูุฃุช ุจูุงูุขุญุงุฏ
41. It stumbled in the robe of its inadequacy so set for it
A head above its contemporaries and critics
ูคูก. ุนุซุฑุช ุจูุซููุจ ููุตูุฑูุง ูุฃููู
ูููุง
ุฑูุฃุณุงู ุนููู ุงูุฃููุฑุงู ููุงููููุงุฏ
42. And spread its gift banner and with it break
An army of foes and enviers
ูคูข. ููุงูุดุฑ ูุฏูุช ูููุงุกูุง ููุงูุณุฑ ุจููู
ุฌููุดุงู ู
ูู ุงูุฃูุนุฏุงุก ููุงูุญูุณุงุฏ
43. It is a treasure but since entering your home
It has become one of the nobles
ูคูฃ. ูููู ูููุฉ ูููููุง ู
ูุฐ ุฃูุตุจูุญูุช
ูู ุจููุชูู
ุตุงุฑูุช ู
ูู ุงูุฃูุณูุงุฏ
44. So congratulate yourself on your feastโthrough you, my Master
It surpasses past ones of the holidays
ูคูค. ููุงููุฃ ุจูุนูุฏู ุฅููููู ุจููู ุณููุฏู
ููุณู
ู ุนููู ุงูู
ุงุถู ู
ูู ุงูุฃูุนูุงุฏ
45. From the light of your face it glimpsed a flash
So for Shawwal it became a visible crescent
ูคูฅ. ููู
ูุญุช ูููู ู
ูู ููุฑ ููุฌูู ูู
ุญุฉ
ููุบุฏุช ููุดูุงู ูููุงูุงู ุจุงุฏู
46. Were it not for you, a feast would grieve the people
O you who are guide to the misguided
ูคูฆ. ููููุงู ุบู
ุนููู ุงูุฎููููุฉ ุนูุฏูู
ูุง ู
ูู ูุฃูุฑุจุงุจ ุงูุถููุงูุฉ ูุงุฏู
47. You granted, O Ramadan, in his return, a continuation
Enduring to the tryst
ูคูง. ู
ุชุนุช ูุง ุฑูู
ุถุงู ู
ูู ุจูุนููุฏุฉ
ู
ููุตููุฉ ุชูุจูู ุฅููู ุงูู
ูุนุงุฏ
48. And well-being enveloped in nobility
Its links joined, chain to chain
ูคูจ. ููุณููุงู
ุฉ ู
ูุบู
ูุฑุฉ ุจูููุฑุงู
ุฉ
ู
ููุตููุฉ ุงูุงุณูุงุฏ ุจูุงูุงุณูุงุฏ
49. And make, my God, his good fortune the happiest
And make likewise the rest of the children
ูคูฉ. ููุงุฌุนู ุฅููููู ุงูุณุนุฏ ู
ูููู ุจูุฃูุณุนูุฏ
ููุงุฌุนู ููุฐุงูู ุจูููุฉ ุงูุฃูููุงุฏ
50. And make their enemy a prisoner of their swords
Until no rain drips or singer sings
ูฅู . ููุงุฌุนู ุนูุฏููู
ุฃูุณูุฑ ุณูููููู
ู
ุง ุงููู ุบููุซ ุฃูู ุชุฑูู
ุญุงุฏู