Feedback

Praise be to Allah in the morn and eve

ุงู„ุญู…ุฏ ู„ู„ู‡ ููŠ ุตุจุญ ูˆุฅู…ุณุงุก

1. Praise be to Allah in the morn and eve
For the succession of blessings and grace

ูก. ุงู„ุญูŽู…ุฏู ู„ูู„ู‘ู‡ ููŠ ุตูุจุญ ูˆูŽุฅูู…ุณุงุก
ุนูŽู„ู‰ ุชูŽุฑุงุฏู ุฅูู†ุนุงู… ูˆูŽุขู„ุงุก

2. Praise be to Allah, a praise that illuminates
The darkness of ignorance, doubt, and temptation

ูข. ุงู„ุญูŽู…ุฏู ู„ูู„ู‘ู‡ ุญูŽู…ุฏุงู‹ ุงุณุชุถูŠุก ุจูู‡ู
ููŠ ุธูู„ู…ุฉ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ ู…ูู† ุดูŽูƒ ูˆูŽุฅูุบูˆุงุก

3. Praise be to Allah, a praise I seek refuge in
On the Day of Resurrection, from the Fireโ€™s blaze

ูฃ. ุงู„ุญูŽู…ุฏู ู„ูู„ู‘ู‡ ุญูŽู…ุฏุงู‹ ุฃุณุชุนูŠุฐู ุจูู‡ู
ูŠูŽูˆู… ุงู„ู‚ููŠุงู…ุฉ ู…ูู† ู†ุงุฑ ูˆูŽุฑูŽู…ุถุงุก

4. Then prayer upon the Light that sparked forth
Among lights and illumination

ูค. ุซูู… ุงู„ุตูŽู„ุงุฉ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูˆุฑ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงู†ู‚ุฏุญุช
ุจูุฑูˆู‚ู‡ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽู†ูˆุงุฑ ูˆูŽุฃูŽุถูˆุงุก

5. Of pure origin, from the best mother and father
Even to Adam when he was downcast and Eve

ูฅ. ุงู„ุทุงู‡ุฑ ุงู„ุฃูŽุตู„ ู…ูู† ุฃูู… ูˆูŽุฎูŽูŠุฑ ุฃูŽุจ
ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ุขุฏู… ุฅูุฐ ูŠุนุฒู‰ ูˆูŽุญูŽูˆุงุก

6. And the source of mystery and revelation that opened up
With his mission, every harm with good

ูฆ. ูˆูŽู…ูŽุนุฏู† ุงู„ุณุฑ ูˆูŽุงู„ูˆูŽุญูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงูู†ููŽุฑูŽุฌูŽุช
ุจูุจุนุซู‡ ูƒูู„ ุถูŽุฑุงุก ุจูุณูŽุฑุงุก

7. The best of prophets, the purest and most patient of heart
In every tribulation and trial

ูง. ุฎูŽูŠุฑ ุงู„ู†ูŽุจูŠูŠู† ุฃูŽุฒูƒุงู‡ูู… ูˆูŽุฃูŽุทู‡ูŽุฑู‡ูู…
ู‚ูŽู„ุจุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุฑูŽู‡ูู… ููŠ ูƒูู„ ุจูŽุฃุณุงุก

8. His white radiant law overflowed
Like rain, pouring streams over the plain

ูจ. ุฃูŽุถุญุช ุดูŽุฑูŠุนุชู‡ู ุงู„ุจูŽูŠุถุงุก ู…ุบุฏู‚ุฉ
ูƒูŽุงู„ุบูŽูŠุซ ู…ุฏ ุณูŠูˆู„ุงู‹ ููŽูˆู‚ูŽ ุจูŽุทุญุงุก

9. After him, his companions upheld it
And it became for them an inherited duty

ูฉ. ู‚ุงู…ูŽุช ุจูู‡ุง ุจูŽุนุฏู‡ ุฃูŽุตุญุงุจู‡ ููŽุบูŽุฏุช
ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู… ุฅูุฑุซ ุขุจุงุก ู„ุฃูŽุจู†ุงุก

10. They built it with resolute swords
By God, between determination and steadfastness

ูกู . ููŽุดูŽูŠุฏูˆู‡ุง ุจูุฃูŽุณูŠุงู ู…ุตู…ู…ุฉ
ุจูุงู„ู„ูŽู‡ ู…ุง ุจูŽูŠู† ู…ู‚ุฏุงู… ูˆูŽุนูŽุฏุงุก

11. Ascetics by night, when war stirred
Vanguards of light and brilliance set forth from them

ูกูก. ุฑูู‡ุจุงู† ู„ูŽูŠู„ ูุฅู† ุซุงุฑ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุทูŽู„ุนุช
ู…ูู†ู‡ูู… ุทูŽู„ุงูŠุน ุฃูŽู†ูˆุงุฑ ูˆูŽุฃูŽู†ูˆุงุก

12. By God, those white faces โ€“ what their swords wrought
When they clashed with the enemies

ูกูข. ู„ูู„ู‘ู‡ ุชู„ูƒูŽ ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ ุงู„ุจูŠุถ ู…ุง ูุนู„ุช
ุณููŠูˆูู‡ู… ุญูŠู†ูŽ ุตู„ุช ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุนุฏุงุก

13. Ask Musaylimah the liar, what he found
Their steeds to be: equals in valorous deed

ูกูฃ. ููŽุณู„ ู…ุณูŠู„ู…ุฉ ุงู„ูƒูŽุฐุงุจ ู…ุง ูˆุฌุฏุช
ุฎููŠูˆู„ู‡ ู…ูู† ูƒูุฑุงู… ุงู„ูุนู„ ุฃูŽูƒูุงุก

14. And how they charged at Yarmouk and spread
Through the land of Persia and halted at Taimaโ€™s palace

ูกูค. ูˆูŽูƒูŽูŠู ุฌุงู„ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูŠูŽุฑู…ูˆูƒ ูˆูŽุงู†ุชูŽุดูŽุฑุช
ููŠ ุฃูŽุฑุถ ูƒูุณุฑู‰ ูˆูŽุญูŽู„ุช ู‚ูŽุตุฑ ุชูŽูŠู…ุงุก

15. Loyalty never parted from its companion
Who became like a lion between resolve and execution

ูกูฅ. ู…ุง ูุงุฑู‚ูŽ ุงู„ุตุฏู‚ ุตูŽุฏูŠู‚ ู„ูŽู‡ู ูˆูŽุบูŽุฏุง
ูƒูŽุงู„ู„ูŽูŠุซ ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฅู‚ุฏุงู… ูˆูŽุฅู…ุถุงุก

16. And no group ever parted from their pioneering Farooq
Except by good management and counsel

ูกูฆ. ูˆูŽู…ุง ุชูŽููŽุฑู‚ ุนูŽู† ูุงุฑูˆู‚ู‡ู… ู…ูŽู„ุฃ
ุฅูู„ุง ุนูŽู„ู‰ ุญุณู† ุชูŽุฏุจูŠุฑ ูˆูŽุขุฑุงุก

17. He who has two lights enlightened their state
And the Chosen One left no sickness in religion

ูกูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ุงุฑ ุจูุฐูŠ ุงู„ู†ูˆุฑูŠู† ุญุงู„ูƒู‡ู…
ูˆูŽุงู„ู…ูุฑุชูŽุถู‰ ู„ูŽู… ูŠูŽุฏุน ููŠ ุงู„ุฏูŠู† ู…ูู† ุฏุงุก

18. All of them stars by which people are guided
To paths of guidance and contentment

ูกูจ. ูˆูŽูƒูู„ูู‡ู… ุฃู†ุฌู… ุชู‡ุฏู‰ ุงู„ุฃูŽู†ุงู… ุจูู‡ู…
ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุณุงู„ูƒ ุฅุฑุดุงุฏ ูˆูŽุฅุฑุถุงุก

19. And after them came a people by whom
The Law returned to the near and the distant

ูกูฉ. ูˆูŽุฌุงุกูŽ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู‡ู… ู‚ูŽูˆู… ููŽุทุงุจูŽ ุจูู‡ู…
ูˆูŽุฑุฏ ุงู„ุดูŽุฑูŠุนุฉ ู„ูู„ู‚ุงุตูŠ ูˆูŽู„ูู„ู†ุงุฆูŠ

20. They did not oppose them, but clarified subtleties
And by their guidance illuminated every darkness

ูขู . ู…ุง ุฎุงู„ูŽููˆู‡ู… ูˆูŽู„ูŽูƒู† ุฃูŽูˆุถูŽุญูˆุง ู†ูƒุชุงู‹
ูˆูŽู†ูˆุฑูˆุง ุจูู‡ุฏุงู‡ู… ูƒูู„ ุธูŽู„ู…ุงุก

21. Like the noble al-Sanusi who propagated
His words amid instruction and jurisprudence

ูขูก. ูƒูŽุงู„ุณูŽูŠุฏ ุงู„ุณู†ุฏ ุงู„ู†ูุนู…ุงู† ู…ู† ู†ุดุฑุช
ุฃูŽู‚ูˆุงู„ู‡ ุจูŽูŠู†ูŽ ุชูŽุฏุฑูŠุณ ูˆูŽุฅูุชุงุก

22. And Malik who walked the straight path
Through what his Muwatta displayed in every land

ูขูข. ูˆูŽู…ุงู„ูƒ ูˆูŽุทุฃ ุงู„ุฏูŠู† ุงู„ู‚ูŽูˆูŠู… ุจูู…ุง
ุฃูŽุจุฏู‰ ู…ูˆุทุฃู‡ ููŠ ูƒูู„ ุฃูŽู†ุญุงุก

23. And al-Shafiโ€™i, the Prophetโ€™s cousin, for him
There are signposts in guidance for the keen observer

ูขูฃ. ูˆูŽุงู„ุดุงูุนูŠ ุงุจู† ุนู… ุงู„ู…ูุตุทูŽูู‰ ููŽู„ูŽู‡ู
ู…ูŽุนุงู„ู… ููŠ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ู„ู„ู…ุจุตุฑ ุงู„ุฑุงุฆูŠ

24. And Ahmad, guardian of the Law, patient
In his tribulation - oh what a fine trial!

ูขูค. ูˆูŽุฃูŽุญู…ูŽุฏ ุญุงูุธ ุงู„ุดูŽุฑุน ุงู„ุตูŽุจูˆุฑ ุนูŽู„ู‰
ุจูŽู„ุงุฆู‡ ูŠุง ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุญูุณู† ุจูŽู„ูˆุงุก

25. By their status, and the status of those who tread
Their methodology, heal, O Lord of Majesty, my affliction

ูขูฅ. ุจูุฌุงู‡ู‡ู… ูˆูŽุจุฌุงู‡ ุงู„ุณุงู„ููƒูŠู† ุนูŽู„ู‰
ู…ู†ู‡ุงุฌู‡ู… ุงุดู ูŠุง ุฑูŽุจ ุงู„ุนูู„ู‰ ุฏุงุฆูŠ

26. The people of spiritual paths who through God connected
Upon degrees of virtue and blessing

ูขูฆ. ุฃูŽู‡ู„ ุงู„ุทูŽุฑุงุฆู‚ ู…ู† ู„ูู„ู‘ู‡ ู‚ูŽุฏ ูˆูŽุตูŽู„ูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุนุงุฑุฌ ุฃูŽูุถุงู„ ูˆูŽู†ุนู…ุงุก

27. Like al-Adl whose merits transcended
Enumeration and counting

ูขูง. ูƒูŽุงู„ุนุงุฏู„ูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฌู„ุช ููŽุถุงุฆู„ู‡
ุนูŽู† ุฃูŽู† ุชุนุฏ ุจูุชูŽู…ูŠูŠุฒ ูˆูŽุฅุญุตุงุก

28. The cave of disciples, Badr al-Din our master
Muhammad, embodiment of the best names

ูขูจ. ูƒูŽู‡ู ุงู„ู…ุฑูŠุฏูŠู† ุจูŽุฏุฑ ุงู„ุฏูŠู† ุณูŽูŠุฏู†ุง
ู…ูุญูŽู…ุฏ ู…ู† ุชูŽุญู„ู‰ ุฎูŽูŠุฑ ุฃูŽุณู…ุงุก

29. His noble path, supported
By stations of sanctification and tidings

ูขูฉ. ุชูุฑูˆู‰ ุทูŽุฑูŠู‚ุชู‡ ุงู„ุบูŽุฑุงุก ู…ุณู†ุฏุฉ
ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุฑุงุชุจ ุชูŽู‚ุฏูŠุณ ูˆูŽุฃูŽู†ุจุงุก

30. From our unique master Abdullah, through whom
The heights were concluded, so he became the final dot

ูฃู . ุนูŽู† ุดูŽูŠุฎู†ุง ุงู„ููŽุฑุฏ ุนูŽุจุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ู…ูŽู† ุฎุชู…ุช
ุจูู‡ู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ููŽุฃูŽุถุญู‰ ู†ูู‚ุทุฉ ุงู„ุฎุงุก

31. Al-Aydarusi the Gnostic, whose banners
Spread for sincere disciples

ูฃูก. ุงู„ุนุงุฑู ุงู„ุนูŽูŠุฏูŽุฑูˆุณูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงู†ุชูŽุดูŽุฑุช
ุฃูŽุนู„ุงู…ู‡ ู„ู„ู…ุฑูŠุฏูŠู† ุงู„ุฃุฎู„ุงุก

32. From his master Jumโ€™ah the Protector who gathered
Merits publicly and in secret

ูฃูข. ุนูŽู† ุดูŽูŠุฎู‡ ุฌู…ุนุฉ ุงู„ู…ูˆู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฌู…ุนูŽุช
ู„ูŽู‡ู ุงู„ููŽุถุงุฆู„ ููŠ ุฌู‡ุฑ ูˆูŽุฅุฎูุงุก

33. And he was from my master Yaqub, taking from him,
From Jumโ€™ah the Elder

ูฃูฃ. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุนูŽู† ุณูŽูŠุฏูŠ ูŠูŽุนู‚ูˆุจ ุขุฎุฐู‡ุง
ุนูŽู† ุฌูู…ุนุฉ ุงู„ุฃูŽูƒุจุฑ

34. From my master Badr al-Din, unique among them
Muhammad al-Adl, the Knowing, the Far

ูฃูค. ุนูŽู† ุณูŽูŠุฏูŠ ุงู„ุดูŽูŠุฎ ุจูŽุฏุฑ ุงู„ุฏูŠู† ุฃูŽูˆุญุฏู‡ู…
ู…ูุญู…ุฏ ุงู„ุนุงุฏู„ูŠ ุงู„ุนุงุฑู ุงู„ู†ุงุฆูŠ