1. She turned away from turning away
So pass judgment, O my blamer, as you are the judge
ูก. ุฅููุง ุฃุนุฑุถูุชู ุนู ุงูุฅุนุฑุงุถู
ูุงูุถู ูุง ุนุงุฐูู ุงูุฐู ุฃูุชู ูุงุถู
2. Gada made healthy bodies sick
With eyelids having chronic illness
ูข. ุบุงุฏุฉู ุฃู
ุฑุถูุชู ุฌูุณูู
ุงู ุตูุญุงุญุงู
ุจุฌูููู ุฐูุงุชู ุณููู
ู ู
ูุฑุงุถู
3. She gathered in love troops of madness
As she dispersed the eyelids of my gloom
ูฃ. ุฌู
ุนูุชู ูู ุงูููู ุฌููุฏู ุณููุงุฏู
ู
ุซู ู
ุง ูุฑููุชู ุฌูููู ุงุบุชู
ุงุถู
4. Her saliva is my wine, and in her cheeks
Is a meadow for me surpassing all gardens
ูค. ุฑููููุง ุฎู
ุฑูุชู ููู ูุฌูุชููููุง
ุฑูุถุฉู ูู ูุงูุชู ุฌู
ูุน ุงูุฑููุงุถู
5. A glance whose glance saw nothing lovelier
Than blackness which whiteness has gained
ูฅ. ุฐุงุชู ุทุฑููู ู
ุง ุฃุจุตุฑู ุงูุทูุฑูู ุฃุญูู
ู
ู ุณูุงุฏู ูุฏ ุญุงุฒูู ูู ุจูุงุถู
6. Her eyelids killed me in her love
Like the killing of leopards
ูฆ. ูุชููุชู ุจู ุฌููููููุง ูู ููุงูุง
ู
ุน ุนุฒูู ููุชูุฉู ุงูุจุฑูุงุถู
7. Every sword fails except her swords
That were bared for me from the glances of the watcher
ูง. ูููู ุณููู ููููู ุบูุฑู ุณูููู
ุฌูุฑููุฏูุชู ูู ู
ู ุฃูุญุงุธู ู
ูุงุถู
8. And a gazelle that finished me off in his love
By abandoning litigation
ูจ. ูุบุฒุงูู ูุถู ุนููู ุบุฑุงู
ู
ูู ููุงูู ู
ูู ุจุชุฑูู ุงูุชููุงุถู
9. I am content with my humiliation and surrender
In his love, so does he see me content?
ูฉ. ุฃูุง ุฑุงุถู ุจุฐูููุชู ูุฎุถูุนู
ูู ููุงู ููู ุชูุฑู ูู ุฑุงุถู
10. With a tender mouth that walks on my cheek
Is our love like the writhing serpent?
ูกู . ุฐู ุนุฐุงุฑู ูู
ุดู ุนูู ูุฑุฏู ุฎุฏููู
ูู ุงููููููููุง ูุงูุญููุฉู ุงูููุถูุงุถู
11. My love in him is abundant, and my patience
For his love, but it is not abundant
ูกูก. ู
ูุณุชูุงุถู ููุงู ููู ูุตุจุฑู
ุนู ููุงูู ูููุณ ุจุงูู
ุณุชูุงุถู
12. Shout, leave the hate of secrets and
Alienate yourself like the plow of Muแธฤri
ูกูข. ุตุงุญู ุฏุนู ูุฑูู ุณูุฑู ูู ุงูููุงูู
ูุชุบุฑูุจู ูุงูุญุฑุซ ุจูู ู
ูุถุงุถู
13. Travel with glory to the seekers of greatness
Above the back of the lofty ruins
ูกูฃ. ุณุฑ ู
ุฌุฏูุงู ุงูู ุทููุงุจู ุงูู
ุนุงูู
ูููู ุธูุฑู ุงูุณููุงูู
ู ุงูุฃููุงุถู
14. And head to the door of our Imam and master
So you may gain all purposes
ูกูค. ูุงููุญู ุจุงุจู ุงูุฅู
ุงู
ู ุณููุฏููุง ุงูุญุง
ูุธู ุชุธููุฑู ุจุณุงุฆูุฑู ุงูุฃุบุฑุงุถู
15. The generous carpenter and the pure birth
Among people and reputations
ูกูฅ. ุงููุฑูู
ู ุงููููุฌุงุฑู ูุงูุทุงูุฑู ุงูู
ูู
ููุฏู ุจูู ุงูุฃูุงู
ูุงูุฃุนุฑุงุถู
16. Formed from the essence of virtues purely
And the worldโs nobilities from reputations
ูกูฆ. ุตูุบู ู
ู ุฌููุฑู ุงูู
ูุงุฑู
ู ุตูุฑููุงู
ููุฑุงู
ู ุงููุฑู ู
ู ุงูุฃุนุฑุงุถู
17. With a loftiness over the two heights and stars
As its opposite has lowness
ูกูง. ุฐู ุงุฑุชูุงุนู ุนูู ุงูุณููู
ุงูููููู ูุงูููุณู
ุฑู ูู
ุง ุฃูู ุถุฏูู ุฐู ุงูุฎููุงุถู
18. He gives squandering while every generous one
Other than him is stingy with the daughter of childbirth
ูกูจ. ูู ูุนุทู ุจูุฒููุงู ููููู ูุฑูู
ู
ุบูุฑููู ุจุงุฎููู ุจุจููุชู ู
ูุฎุงุถู
19. No one is angry with him for an epoch
Just as being away from him makes one content
ูกูฉ. ู
ุง ููู ุณุงุฎุทู ุนููู ู
ุฏู ุงูุฏู
ุฑู ูู
ุง ุฃูู ุนูุฑุถูู ุนูู ุฑุงุถู
20. He never disappointed the poor and the beggars
Due to his overflowing right hand
ูขู . ูุทู ูู
ููุญููุฌู ุงูุนููุงุฉู ููุง ุงูู
ุณุง
ุฆููู ุฌุฏูู ูู
ููู ุงููููุงุถู
21. He is unjust to his ignoramus with injustice
And with justice in the wilderness, he is the judge
ูขูก. ูู ูุงุถู ุนูู ูููุงูู ุจุฌูุฑู
ููู ุจุงูุนุฏููู ูู ุงูุจุฑููุฉู ูุงุถู
22. With enormous pride and firm honor
And abundant success and spreading hands
ูขูข. ุฐู ูุฎุงุฑู ุถุฎู
ู ูุนุฒูู ู
ููุน
ูููุงูู ุฌู
ูู ูุฃููุฏู ุนูุฑุงุถู
23. Come O yearner to his callโs basin
And drink from it and leave all the basins
ูขูฃ. ุฅูุชู ูุง ุตุงุฏูุงู ุญูุงุถู ูุฏุงูู
ูุงุฑูู ู
ููุง ูุฎููู ูููู ุงูุญูุงุถู
24. Since I knew him he was always genial
While others are always contracted
ูขูค. ูู
ูุฒููู ู
ุฐู ุนุฑูุชูู ุฐุง ุงูุจุณุงุทู
ูุณูุงู ุทููู ุงูู
ุฏู ุฐุงุช ุงููุจุงุถู
25. O guardian Imam, O redeemer
Your virtues are meadows
ูขูฅ. ุฃููุง ุงูุญุงูุธู ุงูุฅู
ุงู
ุงูู
ูุฏูู
ุฌูุฏูุชู ูุงูู
ูุฑู
ุงุชู ุนูู ุฑููุงุถู
26. What garment of felicity is more loose?
She disdains the poetry of al-Mutanabbi
ูขูฆ. ูุงู ุจูุฑุงู ูุณูุชููุง ุซูุจ ูุฎุฑู
ุฃููู ุซูุจู ู
ู ุณุคุฏุฏู ูุถูุงุถู
27. And that of Muhyi al-Din al-Bayati
So stay and be safe as long as the birds sing in the thickets
ูขูง. ูุบุฏูุชู ุชุฒุฏุฑู ุจุดุนุฑ ุงูู
ุนุฑูู
ูุจู
ููุงุฑู ูุงูุดุฑููู ุงูุจููุงุถู
28. And the breeze shakes the flowers of the gardens
ูขูจ. ูุงุจููู ูุงุณููู
ู
ุง ุบุฑูุฏ ุงูุทูุฑู ูู ุงูุฃู
ูู ููุฒ ุงููุณูู
ู ุฒูุฑู ุงูุฑูุงุถู