Feedback

She turned away from turning away

ุฅู†ู‡ุง ุฃุนุฑุถุช ุนู† ุงู„ุฅุนุฑุงุถ

1. She turned away from turning away
So pass judgment, O my blamer, as you are the judge

ูก. ุฅู†ู‡ุง ุฃุนุฑุถูŽุชู’ ุนู† ุงู„ุฅุนุฑุงุถู
ูุงู‚ุถู ูŠุง ุนุงุฐู„ูŠ ุงู„ุฐูŠ ุฃู†ุชูŽ ู‚ุงุถูŠ

2. Gada made healthy bodies sick
With eyelids having chronic illness

ูข. ุบุงุฏุฉูŒ ุฃู…ุฑุถูŽุชู’ ุฌูุณูˆู…ุงู‹ ุตูุญุงุญุงู‹
ุจุฌููˆู†ู ุฐูˆุงุชู ุณูู‚ู…ู ู…ูุฑุงุถู

3. She gathered in love troops of madness
As she dispersed the eyelids of my gloom

ูฃ. ุฌู…ุนูŽุชู’ ููŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฌู†ูˆุฏูŽ ุณูู‡ุงุฏูŠ
ู…ุซู„ ู…ุง ูุฑู‘ู‚ุชู’ ุฌููˆู†ูŽ ุงุบุชู…ุงุถูŠ

4. Her saliva is my wine, and in her cheeks
Is a meadow for me surpassing all gardens

ูค. ุฑูŠู‚ูู‡ุง ุฎู…ุฑูŽุชูŠ ูˆููŠ ูˆุฌู†ุชูŽูŠู’ู‡ุง
ุฑูˆุถุฉูŒ ู„ูŠ ูุงู‚ุชู’ ุฌู…ูŠุน ุงู„ุฑู‘ูŠุงุถู

5. A glance whose glance saw nothing lovelier
Than blackness which whiteness has gained

ูฅ. ุฐุงุชู ุทุฑู’ูู ู…ุง ุฃุจุตุฑูŽ ุงู„ุทู‘ุฑูู ุฃุญู„ู‰
ู…ู† ุณูˆุงุฏู ู‚ุฏ ุญุงุฒูŽู‡ ููŠ ุจูŠุงุถู

6. Her eyelids killed me in her love
Like the killing of leopards

ูฆ. ูุชูƒูŽุชู’ ุจูŠ ุฌูููˆู†ูู‡ุง ููŠ ู‡ูˆุงู‡ุง
ู…ุน ุนุฒู‘ูŠ ูƒูุชูƒุฉู ุงู„ุจุฑู‘ุงุถู

7. Every sword fails except her swords
That were bared for me from the glances of the watcher

ูง. ูƒู„ู‘ู ุณูŠูู ูŠูƒู„ู‘ู ุบูŠุฑูŽ ุณูŠูˆูู
ุฌูุฑู‘ูุฏูŽุชู’ ู„ูŠ ู…ู† ุฃู„ุญุงุธู ู…ูˆุงุถูŠ

8. And a gazelle that finished me off in his love
By abandoning litigation

ูจ. ูˆุบุฒุงู„ู ู‚ุถู‰ ุนู„ูŠู‘ ุบุฑุงู…ูŠ
ููŠ ู‡ูˆุงู‡ู ู…ู†ู‡ ุจุชุฑูƒู ุงู„ุชู‘ู‚ุงุถูŠ

9. I am content with my humiliation and surrender
In his love, so does he see me content?

ูฉ. ุฃู†ุง ุฑุงุถู ุจุฐูู„ู‘ุชูŠ ูˆุฎุถูˆุนูŠ
ููŠ ู‡ูˆุงู‡ ูู‡ู„ ุชูุฑู‰ ู‡ูˆ ุฑุงุถู

10. With a tender mouth that walks on my cheek
Is our love like the writhing serpent?

ูกู . ุฐูˆ ุนุฐุงุฑู ูŠู…ุดูŠ ุนู„ู‰ ูˆุฑุฏู ุฎุฏู‘ูŠู’
ู‡ู ุงู„ู‡ููˆูŽูŠู’ู†ุง ูƒุงู„ุญูŠู‘ุฉู ุงู„ู†ู‘ุถู†ุงุถู

11. My love in him is abundant, and my patience
For his love, but it is not abundant

ูกูก. ู…ูุณุชูุงุถูŒ ู‡ูˆุงูŠ ููŠู‡ ูˆุตุจุฑูŠ
ุนู† ู‡ูˆุงู‡ู ูู„ูŠุณ ุจุงู„ู…ุณุชูุงุถู

12. Shout, leave the hate of secrets and
Alienate yourself like the plow of Muแธฤri

ูกูข. ุตุงุญู ุฏุนู’ ูƒุฑูŽู‡ ุณูุฑู’ ููŠ ุงู„ููŠุงููŠ
ูˆุชุบุฑู‘ุจู’ ูƒุงู„ุญุฑุซ ุจู†ู ู…ูุถุงุถู

13. Travel with glory to the seekers of greatness
Above the back of the lofty ruins

ูกูฃ. ุณุฑ ู…ุฌุฏู‘ุงู‹ ุงู„ู‰ ุทูู„ุงุจู ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ
ููˆู‚ูŽ ุธู‡ุฑู ุงู„ุณู‘ูˆุงู‡ู…ู ุงู„ุฃู†ู‚ุงุถู

14. And head to the door of our Imam and master
So you may gain all purposes

ูกูค. ูˆุงู†ู’ุญู ุจุงุจูŽ ุงู„ุฅู…ุงู…ู ุณูŠู‘ุฏูู†ุง ุงู„ุญุง
ูุธู ุชุธููŽุฑู’ ุจุณุงุฆูุฑู ุงู„ุฃุบุฑุงุถู

15. The generous carpenter and the pure birth
Among people and reputations

ูกูฅ. ุงู„ูƒุฑูŠู…ู ุงู„ู†ู‘ูุฌุงุฑู ูˆุงู„ุทุงู‡ุฑู ุงู„ู…ูˆู’
ู„ูุฏู ุจูŠู† ุงู„ุฃู†ุงู… ูˆุงู„ุฃุนุฑุงุถู

16. Formed from the essence of virtues purely
And the worldโ€™s nobilities from reputations

ูกูฆ. ุตูŠุบูŽ ู…ู† ุฌูˆู‡ุฑู ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ุตูุฑู’ูุงู‹
ูˆูƒุฑุงู…ู ุงู„ูˆุฑู‰ ู…ู† ุงู„ุฃุนุฑุงุถู

17. With a loftiness over the two heights and stars
As its opposite has lowness

ูกูง. ุฐูˆ ุงุฑุชูุงุนู ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูู…ุงูƒูŽูŠู’ู†ู ูˆุงู„ู†ู‘ุณู’
ุฑู ูƒู…ุง ุฃู†ู‘ ุถุฏู‘ู‡ ุฐูˆ ุงู†ุฎููุงุถู

18. He gives squandering while every generous one
Other than him is stingy with the daughter of childbirth

ูกูจ. ู‡ูˆ ูŠุนุทูŠ ุจูุฒู’ู„ุงู‹ ูˆูƒู„ู‘ู ูƒุฑูŠู…ู
ุบูŠุฑูŽู‡ู ุจุงุฎูู„ูŒ ุจุจู†ู’ุชู ู…ูุฎุงุถู

19. No one is angry with him for an epoch
Just as being away from him makes one content

ูกูฉ. ู…ุง ู„ู‡ู ุณุงุฎุทูŒ ุนู„ูŠู‡ ู…ุฏู‰ ุงู„ุฏู‡
ุฑู ูƒู…ุง ุฃู†ู‘ ุนูุฑุถูŽู‡ ุนู†ู‡ ุฑุงุถู

20. He never disappointed the poor and the beggars
Due to his overflowing right hand

ูขู . ู‚ุทู‘ ู„ู… ูŠูุญูˆูุฌูŽ ุงู„ุนููุงุฉูŽ ูˆู„ุง ุงู„ู…ุณุง
ุฆูู„ูŽ ุฌุฏูˆู‰ ูŠู…ูŠู†ู‡ ุงู„ููŠู‘ุงุถู

21. He is unjust to his ignoramus with injustice
And with justice in the wilderness, he is the judge

ูขูก. ู‡ูˆ ู‚ุงุถู ุนู„ู‰ ู„ูู‡ุงู‡ู ุจุฌูˆุฑู
ูˆู‡ูˆ ุจุงู„ุนุฏู’ู„ู ููŠ ุงู„ุจุฑูŠู‘ุฉู ู‚ุงุถู

22. With enormous pride and firm honor
And abundant success and spreading hands

ูขูข. ุฐูˆ ูุฎุงุฑู ุถุฎู…ู ูˆุนุฒู‘ู ู…ู†ูŠุน
ูˆู†ูˆุงู„ู ุฌู…ู‘ู ูˆุฃูŠู’ุฏู ุนูุฑุงุถู

23. Come O yearner to his callโ€™s basin
And drink from it and leave all the basins

ูขูฃ. ุฅูŠุชู ูŠุง ุตุงุฏูŠุงู‹ ุญูŠุงุถูŽ ู†ุฏุงู‡ู
ูˆุงุฑู’ูˆ ู…ู†ู‡ุง ูˆุฎู„ู‘ู ูƒู„ู‘ูŽ ุงู„ุญูŠุงุถู

24. Since I knew him he was always genial
While others are always contracted

ูขูค. ู„ู… ูŠุฒูŽู„ู’ ู…ุฐู’ ุนุฑูุชูู‡ ุฐุง ุงู†ุจุณุงุทู
ูˆุณูˆุงู‡ ุทูˆู„ูŽ ุงู„ู…ุฏู‰ ุฐุงุช ุงู†ู‚ุจุงุถู

25. O guardian Imam, O redeemer
Your virtues are meadows

ูขูฅ. ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุญุงูุธู ุงู„ุฅู…ุงู… ุงู„ู…ูุฏู‘ู‰
ุฌูุฏู’ุชูŽ ูุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุชู ุนู†ูƒ ุฑูŽูˆุงุถู

26. What garment of felicity is more loose?
She disdains the poetry of al-Mutanabbi

ูขูฆ. ู‡ุงูƒ ุจูƒุฑุงู‹ ูƒุณูˆุชูู‡ุง ุซูˆุจ ูุฎุฑู
ุฃูŠู‘ู ุซูˆุจู ู…ู† ุณุคุฏุฏู ูุถูุงุถู

27. And that of Muhyi al-Din al-Bayati
So stay and be safe as long as the birds sing in the thickets

ูขูง. ูุบุฏูŽุชู’ ุชุฒุฏุฑูŠ ุจุดุนุฑ ุงู„ู…ุนุฑู‘ูŠ
ูˆุจู…ู‡ูŠุงุฑูŽ ูˆุงู„ุดุฑูŠูู ุงู„ุจูŽูŠุงุถูŠ

28. And the breeze shakes the flowers of the gardens

ูขูจ. ูุงุจู’ู‚ูŽ ูˆุงุณู„ูŽู… ู…ุง ุบุฑู‘ุฏ ุงู„ุทูŠุฑู ููŠ ุงู„ุฃูŠ
ูƒู ูˆู‡ุฒ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุฒู‡ุฑูŽ ุงู„ุฑูŠุงุถู