1. O King, who with piety is an angel,
And with chastity, a guardian,
ูก. ูุง ู
ูููููุง ููู ุจุงูุชูููู ู
ููููู
ููุงููุงู ููู ุจุงูุนูุงูู ููููู
2. You have become a sun, made more noble
By its carriage, not the vain attempt at carrying,
ูข. ุฃูุตุจุญุชู ุดูู
ูุณุงู ุชุฒูุฏููุง ุดูุฑููุงู
ุญูู
ููุงูููุง ูุง ุงูุญูุงููู ุจุงูุญูู
ููู
3. And time attained balance when you acted justly in it,
By Allah, what a just and balanced one!
ูฃ. ูุงุนุชุฏููู ุงูุฏููููุฑู ุฅูุฐ ุนูุฏูููุชู ููุง
ูููู ู
ู ุนุงุฏูู ูู
ูุนูุชูุฏูู
4. And generously upon the path of gentleness,
You descended where the roads meet,
ูค. ููู ุณุจููู ุงูุณูู
ุงุญู ู
ูุฑูู
ูุฉู
ููุฒูููุชู ู
ููุง ุจู
ููุชูููู ุงูุณููุจููู
5. Your sufficiency in rain is like its harbingerโs,
When the one who coins proverbs hastens to it,
ูฅ. ููููุงูู ูู ุงูุบูุซู ู
ุซูู ุนุงุฑูุถููู
ุฅูุฐุง ุงููุจูุฑูู ููู ุถุงุฑุจู ุงูู
ูุซููู
6. Alas! How much alarm is in the thunder for it,
And in the lightning, how much bashfulness,
ูฆ. ูููุงุชู ูู
ุจุงูุฑููุนูุฏู ู
ู ูููู
ูููู ููู
ุจุงูุจุฑููู ู
ู ุฎูุฌูู
7. I was stumbling through time in beauty,
Until the fate of the camel made me stumble,
ูง. ููุชู ุฃูุฐูู
ู ุงูุฒู
ุงูู ูู ุฌูู
ููู
ุฃูููููุนูููู ุฃูุฎูุชู ููููุนูุฉู ุงูุฌูู
ูู
8. Until you took charge, O Muhammad, of what
Before that, no one had taken charge of but Ali,
ูจ. ุญุชู ุชููููููููุชู ูุง ู
ุญู
ุฏู ู
ุง
ูุงูู ุชููุงู ูุจู ุฐุงู ุนูู
9. And this conditionโhow hard the questionโ
We have moved from it to substitution,
ูฉ. ููุฐู ุงูุญุงูู ูููููู ู
ูุณูุฃูููุฉู
ูุฏู ุงููุชูููููููุง ู
ููุง ุฅููู ุงูุจูุฏููู
10. I did not witness, nor hear of before this day,
The incident of the camel.
ูกู . ููู
ุฃูุดุงููุฏู ููุง ุณูู
ูุนูุชู ุจููู
ู
ู ูุจูู ุฐุง ุงูููู
ู ููููุนูุฉู ุงูุฅูุจููู