1. Your phantom did not cure my pain when it visited,
Rather, its arrival increased my suffering and sorrow.
ูก. ููู
ู ููุดููู ุทููููู ูู
ุง ุฒุงุฑูู ุฃูููู
ูุง
ูุฅููู
ุง ุฒุงุฏููู ุฅูููู
ูุงู
ููู ูู
ูู
ูุง
2. It came to me while the night was still dark,
Like the moon rising amidst the gloom without illuminating it.
ูข. ุณูุฑูู ุฅูููููู ูุทูุฑููู ุงููููู ู
ูุฑูููุจููู
ูุงูุจูุฏูุฑู ุฅููู ุฑูููุจู ุงูุธูู
ุงุกู ู
ุง ุธูููู
ุง
3. It kept falsely claiming it came to visit me
Until it took away my patience and forbearance from me.
ูฃ. ููู
ูุฒู ููุฏููุนู ุฒููุฑุงู ุฒูุงุฑูุชูู
ุญุชู ุชูู
ูููููู ู
ููููู ุงูุญูููู
ู ูุงูุญูููู
ุง
4. I reproached it, so it made me drink a cup of sorrow,
That made the reveler wipe his palms in regret.
ูค. ูุงุฏูู
ูุชูู ููุณูููุงูู ูุฃูุณู ู
ูุฑูุชุดููู
ูููููู ุงููุฏูู
ู ุนูููุง ููููููู ููุฏูู
ุง
5. Until when the night grew old and its stars began to fade,
And its steps grew slow due to old age,
ูฅ. ุญุชู ุฅูุฐุง ุดุงุจู ููููุฏู ุงููููู ูุงููุนูุทููุชู
ููุงุชูู ูุชุฏุงููู ุฎูุทููููู ููุฑูู
ุง
6. I got up stumbling as passions roused me,
But I could not walk forward due to my drunkenness.
ูฆ. ููู
ุชู ุฃูุนุซูุฑู ูุงูุฃูุดูุงูู ุชูููููุถู ุจูู
ูู
ุง ุชูุฏููู
ูุชู ู
ู ุณูููุฑูู ุจู ููุฏูู
ุง
7. I bid farewell to the one whom if I passed by
And greeted, would return the greeting wide awake.
ูง. ูุงู ุงูุณูุงู
ู ุนูู ู
ููู ูู ู
ูุฑูุฑูุชู ุจู
ุฃูููุฏูู ุงูุณูููุงูู
ูู ููููุธูุงูู ู
ุง ุณูููู
ูุง
8. He trembled like a branch called upon, and my tears
Fell around him, violets and anemones.
ูจ. ูุงููุชูุฒูู ูุงูุบูุตููู ุงูู
ูุขุฏู ูุงููุชูุซูุฑูุชู
ู
ุฏุงู
ูุนูู ุญููููููู ุงูุนููููุงุจู ูุงูุนูููู
ูุง
9. I went on worshipping an idol that commanded
My heartโs devotion to the religion of passion.
ูฉ. ูุฑูุญูุชู ุฃูุนุจุฏู ู
ูู ุฏูู
ูููุฉู ููุฑูุถูุชู
ุชูุฑูุจู ููููุจูู ูู ุฏูููู ุงูุบุฑุงู
ู ุฏูู
ูุง
10. Whenever I sought concealment, worries
Followed with gray hair, and I sought concealment again.
ูกู . ููุฌูุฏู ุทูููุจูุชู ูู ููุชูู
ุงู ูุฃูุฑุฏูููููู
ุดูููุจุงู ุซูููุงูููู ุฃููุถุงู ุฃูุทููุจู ุงูููุชู
ูุง
11. An aspirations that faded when it disappeared
Returned to ashes, though it had been an ember.
ูกูก. ูููู
ููุฉู ู
ูุฐู ููููุชู ู
ููุง ู
ูููู
ููุชููู
ุนุงุฏูุชู ุฑู
ุงุฏุงู ููุงููุชู ููุจููููู ููุญูู
ุง
12. During my youth I suffered, so I did not see
Except sorrows that had been wishes.
ูกูข. ููุฏ ุชููููููุชู ุฃูุซูุงุกู ุงูุดุจุงุจู ููู
ูุง
ุฑุฃููุชู ุฅููุง ูู
ูู
ุงู ุญููููููุชู ููู
ูู
ูุง
13. Drink until the raven says because of wineโs traces,
โWe have become habits though we were graceful birds.โ
ูกูฃ. ููุงูุณููููุฑู ุญุชู ุชูููููู ุงูุนููุณู ู
ู ุฎู
ุฑ
ุตูุฑูููุง ุฑูุณููู
ุงู ููููููุง ุฃููููููุงู ุฑูุณูู
ุง
14. You have swallowed every mouthful
Of worries except the delicious morsel.
ูกูค. ู
ู ููููู ู
ูููู
ูุฉู ู
ุง ุบูุฑุซูุชู
ุฅููุงูู ุงููุชูููู
ูุชู ุนูููุง ุงูู
ูููููุนู ุงููููููู
ุง
15. Among a group whose swords, whenever unsheathed
By the guarding hand in the darkness of night, were lethal.
ูกูฅ. ูู ุนูุตูุจูุฉู ููููู
ุง ุดุงู
ูุชู ุตูุงุฑู
ูููู
ู
ููุฏู ุงูุญููุธุฉู ูู ุฌูููุญู ุงูุฏููุฌูู ุงููุตูุฑูู
ุง
16. I gave them nothing for entertainment but the daughter of generosity,
As we recalled generosity over our entertainment.
ูกูฆ. ุนุงุทูููุชูููู
ู ุบูููุฑู ุจูุชู ุงูููุฑูู
ู ู
ู ุณูู
ูุฑู
ุนูู ุชุนุงุทููู ุฑุญูุง ูุฐูุฑ ุงูููุฑูู
ุง
17. Whenever it was said: โThe star of the faith has shone,โ
And its lights erased the darkness and gloom,
ูกูง. ูููู
ุง ููููู ูุฌู
ู ุงูุฏููู ููุฏ ููุถูุญูุชู
ุฃูููุงุฑูู ููู
ูุญููููู ุงูุธููููู
ู ูุงูุธููููู
ุง
18. We would say: โGenerosity has returned to the bloom of youth through him,
As old age left him though he had grown old.โ
ูกูจ. ูููุง ูุนุงุฏ ุฅููู ุดูุฑูุฎ ุงูุดุจุงุจู ุจู
ุฌูุฏู ู
ุถู ููุฑูู
ู ุนูู ููุฏ ููุฑูู
ุง
19. A king whose authority made the world forbidden,
Yet he allowed it, though it had been forbidden like a sanctuary.
ูกูฉ. ู
ููููู ุชูุญุฑููู
ุช ุงูุฏููุง ุจุณุทูุชููู
ูุฑุฏูููุง ููู ุญูููู ูุงููููุฏูู ุญูุฑูู
ุง
20. He is the rain cloud that never settled on a land
Except it poured blood from it or torrents.
ูขู . ูู ุงูุบูู
ุงู
ู ุงูุฐู ู
ุง ุญูููู ูู ุจูููุฏู
ุฅููุงูู ุฃููุงุถู ุฏู
ุงุกู ู
ูู ุฃู ุฏูููู
ูุง
21. He is the sword that battlefields said:
โThe best of two swords in time of distress is the decisive one.โ
ูขูก. ูููููู ุงูุญุณุงู
ู ุงูุฐู ูุงูุช ู
ุถุงุฑูุจูู
ุฎูุฑู ุงูุญุณุงู
ููููู ูู ุงูุฃุฏูุงุกู ู
ููู ุญูุณูู
ุง
22. Obeyed by mighty and lowly, none disobeyed him
Except the lofty and protected.
ูขูข. ูุทูุน ุณุงู
ู ูุญุงู
ู ู
ุง ูุดูุฑ ูู
ููู
ูุทุน ููุทูู ุฅููุงูู ู
ู ุณูู
ูุง ูุญูู
ูู
23. The prudent one restrained his nation during peace
And with his steeds during trials.
ูขูฃ. ุฐู ุงูุญูุฒูู
ู ุดูุฏูู ุนูู ุนูุทุกูููููู ูุฃูู
ูุชููู
ูู ุณูููู
ููู ูุนูู ุฃูุฑุงุณููู ุงูุญูุฒูู
ุง
24. The owner of winds that if they raged, they would uproot
The pegs of Al-Najd, and then even straw mats would be useless.
ูขูค. ูุฐู ุงูุฑููุงุญู ุงูุชู ุฅูู ุฃูุนูุตูููุชู ููุตูููุชู
ุนูุฏุงูู ููุฌูุฏู ูุฌุฏููุช ุจุนุฏูุง ุงูุฑููุชูู
ุง
25. As if fate is an effigy we deflate,
And he has placed his sword on it like an idol.
ูขูฅ. ูุฃููู
ุง ุงูุฏููููุฑู ุฃูููุดููููู ููุฎูุฑูู ูููู
ููุฏ ุฃููุงู
ู ุนููู ุณููููููู ุตูููู
ูุง
26. If the family of Masal said: โFrom it we have a supporter,โ
The conqueror said: โFrom Murr, and that is unquestionable.โ
ูขูฆ. ุฅููู ูุงู ุขู ู
ูุตูุงูู ู
ูู ู
ู ููู
ููู
ูุงู ุงูุฃูุบุงููุจู ู
ู ู
ูุฑูู ููุง ุณูููู
ุง
27. He dictated to the Arabs through his planning ways
That made the non-Arabs tremble over their towers.
ูขูง. ุฃูู
ูููู ุนูู ุงูุนูุฑูุจู ู
ู ุชุฏุจูุฑููู ุณูููุฑุงู
ูู ู
ูุถูุฑู ูุฒููุชู ุนูู ููุณูุทูุงุทููุง ุงููุนูุฌูู
ูุง
28. Now the forefathers have become united
With the community brought together and the people reconciled.
ูขูจ. ูุงูุขูู ุฃูุถูุจูุญูุชู ุงูุขุจุงุกู ูุงุญูุฏูุฉู
ูุงูุดููู
ููู ู
ุฌุชู
ุนุงู ูุงูุดููุนูุจู ู
ูููุชูุฆูู
ุง
29. His view made the region submit to him,
If he wished, his sword and pen would have sufficed.
ูขูฉ. ุฑูุฃููู ูู ุจูุฐููู ุงูุฅูููููู
ู ุทุงุนูุชูู
ููู ูุดุงุกู ููุงู ุงูุณูููููู ูุงูููู
ุง
30. It is enough for the lake that Allah made it
A sea, foaming with the swelling waves through him.
ูฃู . ุญูุณูุจู ุงูุจูุญูููุฑูุฉู ุฃูููู ุงููููู ุตููููุฑูุง
ุจุญุฑุงู ุจู ุฒุงุฎูุฑู ุงูุฃูู
ูุงุฌู ู
ูุชุทู
ุง
31. How many who sank in it crossed it safely
Until its captor poured his bucket over it.
ูฃูก. ูู
ุฎุงุถู ุถูุญูุถูุงุญููุง ู
ู ุบุงุฑูู ููููุฌูุง
ุญุชู ุฃููุงุถู ุนูููุง ุณูููุจููู ุงูุนูุฑู
ุง
32. He carries on his horses lions from its horsemen
And on its spears he carries rocks from its lions.
ูฃูข. ุจุงูุฎููู ูุญู
ูู ู
ู ูุฑุณุงูููุง ุฃูุณุฏุงู
ูุงูุฃูุณูุฏู ูุญู
ูู ู
ู ุฃูุฑู
ุงุญููุง ุฃูุฌูู
ูุง
33. His sword in his grip has a fire upon a flag -
If you ever heard of fire and flag then you know.
ูฃูฃ. ูููุณูููููู ูู ูููููู ูุงุฑู ุนูู ุนูููู
ู
ุฅูู ููุชู ููู
ุงู ุณูู
ูุนูุชู ุงููุงุฑู ูุงูุนูู
ุง
34. It unsheathes the dull blade and protects the confused,
Mobilizing the efforts to dispel the confusion.
ูฃูค. ููุฌูููู ุงูุจููู
ู ููุญู
ู ุงูุจูููู
ู ุณุงุฑูุญุฉู
ููุณุชุฌูุด ูููุดููู ุงูู
ูุจูููู
ู ุงูุจูููู
ุง
35. The land - whenever the passing breeze traveled through it -
Flourished, almost growing plants from the breeze.
ูฃูฅ. ูุงูุฃูุฑูุถู ู
ุง ู
ูุฑูู ู
ุฌุชุงุฒู ุงููุณูู
ู ุจูุง
ุฅููุงูู ุชุบุงููุชู ููุงุฏูุชู ุชูููุจูุชู ุงููููุณูู
ุง
36. So praise be to Allah, the sword sealed its cracks,
And smoothly returned to the scabbard unharmed.
ูฃูฆ. ูุงูุญู
ุฏู ููููู ุณุฏูู ุงูุณููู ุซูููู
ูุชููุง
ูุนุงููุฏู ุงูุบูู
ูุฏู ู
ุญู
ูุฏุงู ูู
ุง ุงููุซููู
ูุง
37. Through you, a cheek smiles which you have made
Smile through beauty and kindness.
ูฃูง. ููููููุจูุชูุณู
ู ุจูู ุซุบุฑู ูุฏ ุฌุนููุชู ูู
ุซุบุฑุงู ุนู ุงูุญุณู ูุงูุฅูุญุณุงู ู
ุจุชุณู
ุง
38. The day flows on its fangs like a moustache
And the night dyes its lips from it red.
ูฃูจ. ูุฌุฑู ุงูููููุงุฑู ุนูู ุฃูููุงุจูู ุดููุจุงู
ููุตุจูุบู ุงููููู ู
ูู ูู ุงูุดูููุงูู ููู
ูู
39. Until we say - though before we were ignorant -
โGlory to You! Your justice has made passions seem vile.โ
ูฃูฉ. ุญุชู ููููู ููููููุง ูุจูู ู
ุนุฑูุฉู
ุณูุจูุญุงูู ุนูุฏููููู ุฃูุถุญู ูููููููู ุงูุดููููู
ุง