Feedback

Turn your face to me, for I am leaving you

ุฃู‚ุจู„ ุจูˆุฌู‡ูƒ ุฅู†ูŠ ุนู†ูƒ ู…ู†ุตุฑู

1. Turn your face to me, for I am leaving you
What can I say to my questions, what can I describe?

ูก. ุฃูŽู‚ู’ุจูู„ู’ ุจูˆุฌู‡ูƒูŽ ุฅูู†ู‘ููŠ ุนู†ูƒูŽ ู…ูู†ู’ุตูŽุฑููู
ูู…ุง ุฃูŽู‚ูˆู„ู ู„ุณูุคู‘ูŽุงู„ูŠ ูˆู…ุง ุฃูŽุตููู

2. Regain your sanity from error which you granted
The virtue of proximity but it turned where there is no standing

ูข. ูˆุงุณุชุฑู’ุฌูุนู ุงู„ุฑุดุฏูŽ ู…ู† ุบูŠู‘ู ูˆูŽู‡ูŽุจู’ุชูŽ ู„ูŽู‡ู
ููŽุถู’ู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูู…ุงู…ู ููŽูˆูŽู„ู‘ูŽู‰ ุญูŠุซู ู„ุง ูŠู‚ููู

3. You were deceived about me, and my pleading deluded you
And you wandered lost in self-admiration and arrogance

ูฃ. ุฎูุฏูุนู’ุชูŽ ูููŠู‘ูŽ ูˆูŽุบูŽุฑู‘ูŽุชู’ูƒูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุฑุงุนุฉู ุจูŠ
ูˆู…ุงู„ูŽ ุชููŠู‡ุงู‹ ุจูƒ ุงู„ุฅูุนุฌุงุจู ูˆุงู„ุตู‘ูŽู„ูŽูู

4. And of my evils was that I was always
Changing towards you in all circumstances

ูค. ูˆูƒุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ ุณูŽูŠู‘ูุฆุงุชููŠ ุฃูŽู†ู†ูŠ ุฃูŽุจุฏุงู‹
ุฅูู„ูŠูƒ ููŠ ุณุงุฆูุฑู ุงู„ุญุงู„ุงุชู ุฃูŽุฎู’ุชูŽู„ููู

5. Did I come to you except before my demise
That I am leaving you in great sorrow

ูฅ. ูู‡ูŽู„ู’ ุฃูŽุชูŠุชููƒูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ู‚ุจู„ูŽ ู…ูŽุฎู’ุจุฑูŽุชููŠ
ุจุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุนู†ูƒูŽ ุจุงู„ุฃูŽุดุฌุงู†ู ุฃูŽู†ู’ุตูŽุฑููู

6. Had I known this, that which you knew
And I had besides it on earth a refuge

ูฆ. ูˆู„ูˆ ุนูŽู„ูู…ู’ุชู ุจู‡ุฐูŽุง ู…ุง ุนูŽู„ูู…ู’ุชูŽ ุจู‡
ูˆูƒุงู†ูŽ ู„ูŠ ุฏูˆู†ูŽู‡ู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูุตู’ุทูŽุฑูŽูู

7. But I was fooled by a lightning whose darkness disappeared
My tears raining for it, a cloudburst stopping

ูง. ู„ูƒู†ู’ ุบูุฑูุฑู’ุชู ุจูุจูŽุฑู’ู‚ู ุจุงุชูŽ ุฎูู„ู‘ูŽุจูู‡ู
ูŠูŽู‡ู’ู…ููŠ ู„ูŽู‡ู ุฏูู…ููˆุนูŠ ุนุงุฑูุถูŒ ูŠูŽูƒููู

8. Until I attained and what I attained from you was only
A sullen face and words, less than it, rotten

ูจ. ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุญูŽุตูŽู„ู’ุชู ูˆู…ุง ุญุตู‘ูŽู„ู’ุชู ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุณููˆู‰
ู…ูŽู„ู’ู‚ูŽู‰ ุนูŽุจููˆุณู ูˆู„ูŽูู’ุธู ุฏููˆู†ูŽู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽู„ูŽูู

9. So if I complain, then all time is contention
And if I forget, then all living is fragmented

ูฉ. ูุฅูู†ู’ ุนูŽุชูŽุจู’ุชู ููŽุฏูŽู‡ู’ุฑูŒ ูƒูู„ู‘ูู‡ู ุฌูŽุฏูŽู„ูŒ
ูˆุฅูู†ู’ ุบูŽููŽู„ู’ุชู ููŽุนูŽูŠู’ุดูŒ ูƒูู„ู‘ูู‡ู ุดูŽุธูŽูู

10. And if another saw my state, he will recall it
Among losses, the evil of measuring and sifting

ูกู . ูˆุฅูู†ู’ ุฑูŽุฃูŽู‰ ุญุงู„ูŽุชููŠ ุบูŽูŠู’ุฑููŠ ุชูŽู†ูŽุงุดูŽุฏูŽู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฎูุณุงุฑูŽุฉู ุณููˆุกู ุงู„ูƒูŽูŠู’ู„ู ูˆุงู„ุญูŽุดูŽูู

11. When the clouds turn away their rising from me
Let not their thorns strike me with their prickling leaves

ูกูก. ุฅูุฐุง ุฒูŽูˆูŽู‰ ุนูŽู†ู‘ููŠูŽ ุงู„ุฌูู…ู‘ูŽุงุฑู ุทูŽู„ู’ุนูŽุชูŽู‡ู
ูู„ุง ูŠูุตูุจู’ู†ูŠ ุจูุญูŽุฏู‘ูŽูŠู’ ุดูŽูˆู’ูƒูู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽุนูŽูู

12. And how much I endured and said a free man returns
With gentle speech, even if the nose turns away

ูกูข. ูˆูƒู… ุตูŽุจูŽุฑู’ุชู ูˆู‚ู„ุชู ุงู„ุญูุฑู‘ู ูŠูุฑู’ุฌูุนูู‡ู
ู„ููŠู†ู ุงู„ูƒู„ุงู…ู ูˆุฅูู†ู’ ูˆูŽู„ู‘ูŽู‰ ุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽู†ูŽูู

13. I decided to string them into a necklace, its jewels
Were it not for minds, the oyster would have covered them

ูกูฃ. ูˆุจุชู‘ู ุฃูŽู†ู’ุธูู…ูู‡ุง ุนูู‚ู’ุฏู‹ุง ุฌูˆุงู‡ูุฑูู‡ู
ู„ูˆู„ุง ุงู„ุนูู‚ูˆู„ู ู„ูŽุบู„ู‘ูŽุชู’ ุฏููˆู†ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽูู

14. From every blossoming meadow, if the valleys saw it
They would say a garden, most excellent

ูกูค. ู…ูู†ู’ ูƒูู„ู‘ู ุฒุงู‡ุฑุฉู ุงู„ุฃูŽุฑุฌุงุกู ู„ูˆ ุจูŽุตูŽุฑูŽุชู’
ุจู‡ุง ุงู„ุบูˆุงุฏููŠ ู„ู‚ุงู„ูŽุชู’ ุฑูŽูˆู’ุถูŽุฉูŒ ุฃูู†ููู

15. So I was like one seeking the bloom of youth, for one
Whom old age overwhelmed and senility conquered

ูกูฅ. ููŽูƒูู†ู’ุชู ูƒุงู„ู…ูุจู’ุชูŽุบููŠ ุดูŽุฑู’ุฎูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุจุงุจู ู„ูู…ูŽู†ู’
ุนูŽู„ุงูŽ ุจู‡ู ุงู„ุดู‘ูŽูŠู’ุจู ูˆุงุณู’ุชูŽู‡ู’ูˆูŽู‰ ุจู‡ ุงู„ุฎูŽุฑูŽูู

16. O you equitable, return to the path of justice, and return
For injustice brings harmony, and the wronged gets satisfaction

ูกูฆ. ูŠุง ุนุงุฏู„ุงู‹ ุนู† ุณุจูŠู„ู ุงู„ุนูŽุฏู’ู„ู ุนูุฏู’ ูˆูŽุฃูŽุนูุฏู’
ูุงู„ุฌูŽูˆู’ุฑู ูŠูุชู’ู„ููู ูˆุงู„ู…ุธู„ูˆู…ู ูŠูŽู†ู’ุชูŽุตููู

17. You are generous, and the protector said a proverb:
โ€œThe generous when appealed to, relentโ€

ูกูง. ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ูƒุฑูŠู…ู ูˆู‚ุฏ ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰ ู…ูŽุซูŽู„ุงู‹
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ูƒูุฑูŽุงู…ูŽ ุฅุฐุง ู…ุง ุงุณุชูุนู’ุทููููˆุง ุนูŽุทูŽููˆุง

18. Is other than your companion, the loyal, when they betray?
Or other than your servant, the eternal, when they turn away?

ูกูจ. ู‡ู„ ุบูŽูŠู’ุฑู ุตุงุญูุจูููƒูŽ ุงู„ู…ููˆูููŠ ุฅูุฐุง ุบูŽุฏูŽุฑูˆุง
ุฃูŽูˆ ุบูŽูŠู’ุฑู ุฎูŽุงุฏููู…ููƒูŽ ุงู„ุจุงู‚ููŠ ุฅูุฐุง ุงู†ู’ุญูŽุฑูŽููŽูˆุง

19. If you deny, then situations do not deny
Each one's confirmation of me in you confesses

ูกูฉ. ูุฅูู†ู’ ู†ูŽูƒูุฑู’ุชูŽ ูู…ุง ุงู„ุญุงู„ุงุชู ู†ุงูƒูุฑูŽุฉูŒ
ูƒูู„ู‘ูŒ ุจุชุตุฏููŠู‚ูู‡ุง ู„ูŠ ููŠูƒ ูŠูŽุนู’ุชูŽุฑููู

20. Your neglect intends for my loyalty opposition
Yet words are beautiful, and intentions differ

ูขู . ูˆู‡ูŽุจู’ูƒูŽ ุชู†ูˆูŠ ู„ุฅูุฎู„ุงุตููŠ ู…ุฎุงู„ูŽููŽุฉู‹
ูุงู„ู‚ูˆู„ู ูŠูŽุฌู…ูู„ู ูˆุงู„ู†ู‘ููŠู‘ูŽุงุชู ุชูŽุฎู’ุชูŽู„ููู

21. You wronged me and my love. If for me
Other than this, death's rattle at you would shake

ูขูก. ุฃูŽุฌู’ุญูŽูู’ุชูŽ ุจูŠ ูˆุจูˆูุฏู‘ููŠ ู„ูˆ ุชูู‚ูŽุนู’ู‚ูุนู ู„ูŠ
ุจุงู„ู…ูˆุชู ู…ู† ุฏูˆู†ู ู‡ุฐุง ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุญูŽุฌูŽูู

22. When can I say morning shone its rising?
So pack your bags and leave, O horsefly

ูขูข. ู…ุชู‰ ุฃูŽู‚ูˆู„ู ุตุจุงุญูŒ ู„ุงุญูŽ ุดุงุฑูู‚ูู‡
ูุถูู…ู‘ูŽ ุฑูŽุญู’ู„ูŽูƒูŽ ูˆุงุฑุญูŽู„ู’ ุฃูŽูŠู‡ุง ุงู„ุณู‘ูŽุฏูŽูู

23. And I will pluck a bouquet of love, blooming
For long have I been gathering from it before

ูขูฃ. ูˆุฃูŽุฌู’ุชูŽู„ููŠ ุฏูŽูˆู’ุญูŽุฉู‹ ู„ู„ูˆูุฏู‘ู ู†ุงุถุฑุฉู‹
ู‚ุฏ ุทุงู„ูŽ ู…ุง ูƒู†ุชู ู…ู†ู‡ุง ู‚ุจู„ู ุฃูŽู‚ุชูŽุทููู

24. And return the envious aggressor who walked the
Ribs, and worry and anguish

ูขูค. ูˆุฃูุฑู’ุฌูุนู ุงู„ุญุงุณุฏูŽ ุงู„ุจุงุบููŠ ูˆู‚ุฏ ุณูŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’
ุฃูŽุถูŽู„ุงูŽุนูŽู‡ู ูˆุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ูˆุงู„ุฃูŽุณูŽูู

25. Be good, Abu Hasan, in listening, for long
Has blame lasted, so make rebuke shorter

ูขูฅ. ุฃูŽุญู’ุณูู†ู’ ุฃูŽุจุง ุญูŽุณูŽู†ู ููŠ ุงู„ุงุณู’ุชูู…ุงุนู ููŽู‚ูŽุฏู’
ุทุงู„ูŽ ุงู„ุนูุชุงุจู ููŽู‡ูŽู„ุงู‘ูŽ ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุนูู†ููู

26. And I have gone about my business, so go gently
God is your neighbor - excellent Neighbor and guardian

ูขูฆ. ูˆู‚ุฏ ู…ูŽุถูŽูŠู’ุชู ู„ูุดูŽุฃู’ู†ููŠ ูุงู…ู’ุถู ููŠ ุฏูŽุนูŽุฉู
ุงู„ู„ู‘ูู‡ ุฌุงุฑููƒูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽ ุงู„ุฌุงุฑู ูˆุงู„ูƒูŽู†ูŽูู