Feedback

Had it not been for the gazelle gliding through moments

ู„ูˆู„ุง ุธุจู‰ ุชู†ุณู„ ู…ู† ู„ุญุธุงุชู‡

1. Had it not been for the gazelle gliding through moments
I would have plucked roses shining in its thickets

ูก. ู„ูˆู„ุง ุธูุจู‰ู‹ ุชู†ุณู„ู‘ู ู…ู† ู„ุญูŽุธุงุชูู‡
ู„ุฌู†ูŠุชู ูˆุฑุฏุงู‹ ู„ุงุญูŽ ููŠ ูˆุฌูŽู†ุงุชูู‡

2. A gazelle bearing its waist with its saddlecloth
Dangerous when its steps waver

ูข. ุธุจูŠูŒ ุชุญู…ู‘ู„ ุฎุตุฑู‡ ู…ู† ุฑุฏู’ููู‡
ุฎุทูŽุฑุงู‹ ุฅุฐุง ู…ุง ุงุฎุชุงู„ูŽ ููŠ ุฎูุทููˆุงุชูู‡

3. I avert my eyes from the obvious light of its forehead
And the harvest of the light of its soft mouth

ูฃ. ุฃุฌู†ูŠ ุงู„ุนูŠูˆู†ูŽ ุฌู„ูŠู‘ูŽ ู†ูˆุฑู ุฌุจูŠู†ู‡ู
ูˆุฌู†ู‰ ุจู…ู†ุนู ุฌู†ูŠู‘ู ู†ูˆุฑู ู„ูุซุงุชูู‡

4. My heart is the left side of a slack-eyed lion
Who doesnโ€™t fear attacks from its opponents

ูค. ู‚ู„ุจูŠ ููŠุณุฑุฉู ู„ูŠุซู ุทุฑู’ูู ูุงุชุฑู
ู„ุง ูŠุชู‘ู‚ูŠ ุงู„ู‡ุฌูŽู…ุงุชู ู…ู† ุฃุฌูŽู…ุงุชูู‡

5. O people of Ramah, who reproached you
For the killing of the lion contrary to its nature?

ูฅ. ูŠุง ุฃู‡ู„ูŽ ุฑุงู…ุฉูŽ ู…ุง ุฑูŠู…ูƒูู…ู ุนูŽุฏุง
ููŠ ูุชู’ูƒุฉู ุจุงู„ุฃุณู’ุฏู ุนู† ุนุงุฏุงุชูู‡

6. I gave it my heart so it ripped it apart
Why then does it mend itself with its tools?

ูฆ. ุฃู‚ุทุนู’ุชูู‡ู ู‚ู„ุจูŠ ูู‚ุทู‘ุนู‡ ุฃุณู‹ู‰
ูุนู„ุงู…ูŽ ูŠูุชู„ููู ุฐุงุชูŽู‡ ุจุฃุฏุงุชูู‡

7. And exposing itself to poisoning in it is foolishness
The hottest coals are smoother than its talk

ูง. ูˆู…ุนุฑู‘ุถู ู„ู„ุณูˆู…ู ููŠู‡ู ุณูุงู‡ุฉู‹
ุญุฑู‘ู ุงู„ูƒู„ูˆู…ู ุฃู„ุฐู‘ ู…ู† ูƒู„ูู…ุงุชูู‡

8. I concealed my passion but my looks
Expressed the secret of what it evoked from me

ูจ. ูƒุงุชู…ุชูู‡ ูˆุฌุฏูŠ ูุนุจู‘ุฑ ู†ุงุธุฑูŠ
ุนู† ุณุฑู‘ ู…ุง ุฃู„ู‚ุงู‡ู ู…ู† ุนุจูŽุฑุงุชูู‡

9. How often did it forbid me but I disobeyed
Content to sell my soul to its desires

ูฉ. ูˆู„ูƒูŽู…ู’ ู†ูŽู‡ู‰ ุนู†ู‘ูŠ ุงู„ู†ูู‡ู‰ ูุนุตูŠุชูู‡
ูˆุฑูุถูŠู’ุชู ุจูŠุนูŽ ุงู„ู†ูุณู ููŠ ู…ูŽุฑู’ุถุงุชูู‡

10. And indeed I missed living because of
The full moon of the Staunch's nobility in its haloes

ูกู . ูˆู„ู‚ุฏ ุนุฏูู…ู’ุชู ุงู„ุนูŠุดูŽ ู„ู…ุง ู‡ุงู„ูŽู†ูŠ
ุจุฏุฑูŒ ุญูุฏูˆุฌู ุงู„ุนูŠุณู ู…ู† ู‡ุงู„ุงุชูู‡

11. So passion is mine and glory is for the Imam
Whose praise encompasses its corners

ูกูก. ูู„ูŠูŽ ุงู„ุบุฑุงู… ูˆู„ู„ุฅู…ุงู…ู ุงู„ู…ูุฑุชูŽุฌู‰
ู…ุฌุฏูŒ ุนู‚ูˆุฏู ุงู„ุญู…ุฏู ููŠ ู„ุจู‘ุงุชูู‡

12. Awake, its heart illuminated the light of guidance
As if it were the lantern in its niche

ูกูข. ูŠู‚ุธูŒ ุฃุถุงุกูŽ ุจู‚ู„ุจูู‡ ู†ูˆุฑู ุงู„ู‡ูุฏู‰
ููƒุฃู†ู‘ู‡ ุงู„ู†ุจุฑุงุณู ููŠ ู…ูุดูƒุงุชูู‡

13. The embroiderer of words adorns its manuscript
With the attributes of a garden minus its attributes

ูกูฃ. ูˆู…ุญุจู‘ูุฑ ุงู„ุฃู„ูุงุธู ูŠูƒุณูˆ ุทูุฑู’ุณูŽู‡ู
ูˆุดูŠุงู‹ ุตูุงุชู ุงู„ุฑูˆุถู ุฏูˆู† ุตูุงุชูู‡

14. The son of Hujar crouched in his shyness
And assassinated passions to their farthest goals

ูกูค. ุฑุจุถูŽ ุงุจู†ู ุญูุฌู’ุฑู ุญูŽุฌู’ุฑุฉู‹ ุนู† ุดุฃูˆูู‡
ูˆุงุบุชุงู„ูŽ ุบูŽูŠู’ู„ุงู†ุงู‹ ู…ุฏู‰ ุบุงูŠุงุชูู‡

15. I have always seen his innate talent so
You cannot meet him but for his patience with people

ูกูฅ. ุฃุจุฏุงู‹ ุฑูˆู‘ูŠุชูู‡ ุจุฏูŠู‡ุชูู‡ู ูู…ุง
ูŠู„ู‚ุงูƒูŽ ู„ูˆู„ุง ุญูู„ู…ูู‡ ุจุฃู†ุงุชูู‡

16. With shoulders spread wide it wove piety
Into a garment it draped over its sides

ูกูฆ. ูˆู…ูˆุทู‘ุฃ ุงู„ุฃูƒู†ุงูู ู‚ุฏ ู†ุณุฌูŽ ุงู„ุชูู‚ู‰
ุซูˆุจุงู‹ ูุฃูุฑูŽุบูŽู‡ู ุนู„ู‰ ุฌูŽู†ูŽุจุงุชูู‡

17. O you whose morning of knowledge is folded
Before the night of ignorance can spread its darkness

ูกูง. ูŠุง ุญุงูุธุงู‹ ูŠูุทู’ูˆู‰ ุตุจุงุญู ุนู„ูˆู…ูู‡
ู…ุง ู…ุฏู‘ ู„ูŠู„ู ุงู„ุฌู‡ู„ู ู…ู† ุธูู„ูู…ุงุชูู‡

18. If it occasionally diverges from a praiseworthy custom
By providing for us during hard times

ูกูจ. ูˆู„ุฆู† ุนุฏุง ู…ู† ุนุงุฏุฉู ู…ุญู…ูˆุฏุฉู
ู…ู† ุฃุฎุฐูู†ุง ู„ู„ู‚ูˆุชู ููŠ ุฃูˆู‚ุงุชูู‡

19. And if drought ruins the crops leaving us
When the garment of dearth wraps its height

ูกูฉ. ูˆุงุบุชุงู„ูŽ ุจุงู„ุฌุฏู’ุจู ุงู„ุบู„ุงู„ูŽ ูˆุฎุงู„ูŽู†ุง
ุฅู† ุบู„ู‘ ู†ูŽู„ุจุณูู‡ู ุนู„ู‰ ุนู„ุงู‘ุชูู‡

20. Then its revered king executes it, destroying it
But it comes back to life after its death

ูขู . ูู…ู„ูŠูƒูู‡ ุงู„ู…ุฑู‡ูˆุจ ูŠูุนุฏูู…ู‡ ู†ุฏู‰ู‹
ููŠุนูˆุฏู ุญูŠู‘ ุงู„ุนูŽูˆุฏ ุจุนุฏูŽ ู…ู…ุงุชูู‡

21. No wonder if the times improve with a reformer
Whose deeds are assumed to be on its forehead

ูขูก. ู„ุง ุบุฑู’ูˆูŽ ุฅู† ุตู„ูุญูŽ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุจุตุงู„ุญู
ุฃูุนุงู„ูู‡ ุบูุฑูŽุฑูŒ ุนู„ู‰ ุฌูŽุจู‡ุงุชูู‡

22. A king - if only God had brought forth his time
The Quran would have mentioned him in its verses

ูขูข. ู…ู„ูƒูŒ ู„ูˆ ุงู†ู‘ ุงู„ู„ู‡ูŽ ู‚ุฏู‘ู… ุนุตุฑูŽู‡ู
ู„ุฃุชู‰ ุจู‡ ุงู„ู‚ุฑุขู†ู ููŠ ุขูŠุงุชูู‡

23. Like rain in how it waters and nurtures us
And a lion in its pouncing and steadfastness

ูขูฃ. ูƒุงู„ุบูŠุซู ููŠ ุฅุฑูˆุงุฆู‡ ูˆุฑูŽูˆุงุฆูู‡
ูˆุงู„ู„ูŠุซู ููŠ ูˆุซูŽุจุงุชูู‡ ูˆุซูŽุจุงุชู‡

24. With tranquility it curbed malice and cured harm
Fulfilling the destruction of its enemies and foes

ูขูค. ุฐูˆ ุฑุงุญุฉู ูˆูƒูุชู’ ู†ุฏู‰ู‹ ูˆูƒูุชู’ ุฑุฏู‹ู‰
ูู‚ุถูŽุชู’ ุจู‡ูู„ู’ูƒู ุนูุฏุงุชูู‡ ูˆุนูุฏุงุชูู‡

25. The stars of fortune blossomed from its opinions
And the armies of victory hovered around its banners

ูขูฅ. ุฒู‡ุฑุชู’ ู†ุฌูˆู…ู ุงู„ุณุนุฏู ุนู† ุขุฑุงุฆู‡
ูˆุณุทูŽุชู’ ุฌูŠูˆุดู ุงู„ู†ุตุฑู ุนู† ุฑุงูŠุงุชูู‡

26. A branch - so the well-pruned and picked from
Gains and fruits and is endowed

ูขูฆ. ูุฑุนูŒ ูุงู„ู…ูุฌุชูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูุฌุชูŽู†ู‰
ู…ู† ุญูุณู†ูู‡ ูŠุญุธู‰ ูˆู…ู† ุซูŽู…ูŽุฑุงุชูู‡

27. The treasuries of its money were brought together by its generosity
As enemies are brought together by its violence

ูขูง. ุฃู„ูููŽุชู’ ุฎุฒุงุฆู†ู ู…ุงู„ูู‡ ู…ู† ุฌููˆุฏูู‡
ู…ุง ุชุฃู„ูู ุงู„ุฃุนุฏุงุกู ู…ู† ููŽุชูŽูƒุงุชูู‡

28. O Majid! The dawn of its justice folds up
Whatever night the ignorance spreads in its darkness

ูขูจ. ูŠุง ู…ุงุฌุฏุงู‹ ูŠุทูˆู‰ ุจุดุงุฑู‚ู ุนุฏู„ูู‡
ู…ุง ู…ุฏู‘ ู„ูŠู„ู ุงู„ุฌู‡ู„ู ู…ู† ุธูู„ูู…ุงุชูู‡

29. We have praised fate because of you and have not
Reviled a fate of which you are one of its best features

ูขูฉ. ุฅู†ู‘ุง ุญู…ูุฏู’ู†ุง ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ู…ู†ูƒูŽ ูˆู„ู… ู†ูƒูู†ู’
ู„ู†ุฐูู…ู‘ ุฏู‡ุฑุงู‹ ุฃู†ุช ู…ู† ุญุณูŽู†ุงุชูู‡

30. Congratulations on an Eid of which you are the meaning
Its excellent qualities have been adorned by your attributes

ูฃู . ุงู‡ู†ุฃ ุจุนูŠุฏู ุฃู†ุช ู…ุนู†ู‰ ู„ูุธูู‡
ููŠูƒูŽ ุงูƒุชูŽุณู‰ ู…ูุณุชูŽุญู’ุณูŽู†ุงุชู ุตููุงุชูู‡

31. So if you hear a speaker whose talk enlivens the living
Remind him of his negligence and heedlessness

ูฃูก. ูุฅุฐุง ุณู…ุนุชูŽ ุจู‚ุงุฆู„ู ุณู…ุนูŽ ุงู„ุญูŽูŠุง
ุจู†ูˆุงู„ูู‡ ู†ุจู‘ูู‡ู’ู‡ู ุนู† ุบูŽููŽู„ุงุชูู‡

32. Do you see the clouds of generosity avariciously holding back?
Impossible! Preventing is not among its tools

ูฃูข. ุฃุชุฑู‰ ุณุญุงุจูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ุฃู‚ู’ุดูŽุนูŽ ู…ุงู†ุนุงู‹
ู‡ูŠู‡ุงุชูŽ ู„ูŠุณ ุงู„ู…ูŽู†ู’ุนู ู…ู† ุขู„ุงุชูู‡

33. The virtues have refused to stint on a sea
Whose downpour drowned both worlds in its gift

ูฃูฃ. ุฃุจูŽุชู ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ุฃู† ูŠุถู†ู‘ ุจู…ุดู’ุฑุจู
ุฃู† ุบุฑู‘ู‚ูŽ ุงู„ุซูŽู‚ูŽู„ูŠู†ู ุจุญุฑู ู‡ูุจุงุชูู‡

34. No hopes have succeeded with Muzaffar
As they succeeded with an intercessor from its essence

ูฃูค. ู…ุง ุฃู†ุฌุญูŽ ุงู„ุขู…ุงู„ูŽ ุนู†ุฏ ู…ุธูู‘ุฑู
ุธููุฑูŽุชู’ ู„ุฏูŠู‡ ุจุดุงูุนู ู…ู† ุฐุงุชูู‡

35. So submit to the separation of bounty multiplied
Among us and the gathering of praise after its dispersion

ูฃูฅ. ูุงุณู’ู„ูŽู…ู’ ู„ุชูุฑูŠู‚ู ุงู„ู†ูˆุงู„ู ู…ุถุงุนููุงู‹
ููŠู†ุง ูˆุฌู…ุนู ุงู„ุญู…ุฏู ุจุนุฏ ุดูŽุชุงุชูู‡