Feedback

A questioner asked about a beloved whose absence pains him - that is his affliction,

سائل لوى خبت فذاك لواؤه

1. A questioner asked about a beloved whose absence pains him - that is his affliction,
And his passion is sincere, a witness to his passion.

١. سائل لِوى خبْتٍ فذاك لواؤه
وهواهُ صدقٌ شاهدٌ وهواؤهُ

2. Let the eyelids rain in their sleeplessness
A downpour - the souls of passionate youths are its water.

٢. واستمطِر الأجفانَ في عرَصاته
غيثاً نفوسُ ذوي الصبابةِ ماؤهُ

3. Prepare with coiled tendrils a memory of yearning
That smolders over the embers of yearning - his entrails.

٣. وأعدْ بملتفّ الغضا ذكرى شجٍ
طويَتْ على جمرِ الغضا أحشاؤه

4. And when the Gazelle showed you the setting of its splendor,
Imagine that it arched its body for you - its curve.

٤. وإذا الأراكُ أراكَ غيدَ سُروبِه
فاحتلْ لجسمِك أنها حوباؤه

5. Aim the swords of indifference, for perhaps
Their blades in the dark will be its slaughtering.

٥. وتوقّ أسيافَ الفتورِ فربما
أمست ظُباها في الأسودِ ظباؤهُ

6. All the passion and love that youth arouses for you -
Its leaves, when touched or when they wither away.

٦. كلّ يهيجُ لك الصبابةَ والهوى
أوراقُه إذ ماسَ أو وَرقاؤه

7. The moist branch did not sway, but rather
Blossomed in its tenderness - its burgeoning.

٧. لم يرقُص الغصنُ الرطيبُ وإنما
بانوا فمادَ بعطفِه بُرحاؤهُ

8. So look to a torch with the fever's drafts
Protected from them as it grew older - its aging.

٨. فانظُر الى قبَسٍ بجرعاءِ الحِمى
عنهم سناه محدّثٌ وسناؤه

9. And seek the breeze's whispers as a message
Entrusted to its waving - its undulation.

٩. واستهدِ ألطافَ النسيم رسالةً
أوصاه مندلُه

10. By my life, the absent moon whose light
Vanished from my eyes, though in my ribs is its rising,

١٠. وبنفسي القمرُ المغيَّبُ نورُه
عن ناظرَيّ وفي الضلوع سماؤه

11. Had cast its darkness into my gaze,
And flowed into my heart - say then: its blackening.

١١. قد كان في طرْفي نقلتُ سوادُه
وسرى الى قلبي فقُلْ سوداؤهُ

12. It rode the darkness, cloaked, and confided in it
A beauty on which hopes were pinned - its expectations.

١٢. ركبَ الدجى متستّراً فوشى به
حسنٌ عليه عوّلَتْ رُقَباؤه

13. The horizon was like an Abyssinian, except
That its cheeks were tattooed with its full moon - its adornment.

١٣. والأفْقُ كالزنجيّ إلا أنه
قد منطقَتْه بدُرِّها جوزاؤه

14. The moon is a king, and the Pleiades a respite
That stretched toward it, and the stars its granting.

١٤. والبدرُ ملكٌ والثريا راحةٌ
بسطَتْ إليه والنجومُ عطاؤهُ

15. Until dawn revealed itself in its sides
As if it were Rome split open - its flanking.

١٥. حتى تجلّى الصبحُ في جَنَباتِه
فكأنه الروميّ شُقّ قباؤهُ

16. Intellect dawned, so I said: the jealousy of Ahmed
Or what illuminates minds - its illumination.

١٦. وبدتْ ذكاءُ فقلت غُرةُ أحمدٍ
أوَ ما ينوِّرُ للعقولِ ذكاؤهُ

17. It drizzled, like the clouds' summoner, as though
Its opinions for the reformist - its quenching and slaking.

١٧. وانهلّ وسميُّ الغمامِ كأنه
آراؤه للمُجتدي ورُواؤه

18. The swords of lightning brandished in its expanse
As if flashing - its opinions.

١٨. وهفَتْ سيوفُ البرق في أرجائه
فكأنه متألقاً آراؤه

19. The meadow's breeze crept through its midst
Sweetly - the praise it inspires in palaces - its extolling.

١٩. وسرى نسيمُ الروضِ في أثنائه
أرجٌ ثناهُ الى القصورِ ثناؤه

20. The birds conversed in their branches
Wondrously - as if their twigs were its kindling.

٢٠. وتناجتِ الأطيارُ في أغصانها
بغرائب فكأنها شُعلاؤها

21. A meadow whose varieties delight you,
And whose shade stretches above it - its extending.

٢١. دوحٌ يُطيبُ لك الجنا أفنانُه
ويمدّ ظلّكَ فوقَها أفياؤه

22. It preserved the Law strictly, so for its sake
The scholars named it: defender of the faith - their guarding.

٢٢. حفظَ الشريعةَ ضابطاً فلأجلِه
سمّتْه حافظَ دينِها علماؤه

23. Unique among them in its lofty glory,
Yet they are its partners in state - its peers.

٢٣. متفردٌ عنهم بسامي مجدِه
لكنهم في حالِه شُركاؤه

24. Its fathers are the exalted kings of Persia,
And the Arabs in its favour are its sons - its offspring.

٢٤. آباؤه أملاكُ ساسان الألى
والعُرْبُ عند نوالِه أبناؤه

25. So to the Persians it became the finest of cavaliers,
Attributed to them, and to highness - its nobility.

٢٥. فغدَتْ الى الفرس الفوارس آلُه
منسوبةً والى العُلا آلاؤهُ

26. The sea of knowledge surges from its breast,
Its abundance withheld and its illumination.

٢٦. بحرُ العلوم بصدرِه متدفّقُ
وثمادُه متمنّعٌ وإضاؤه

27. It relates the hadith of Mohammed, spreading
What its ignorant ones had nearly extinguished - their ignorance.

٢٧. يروي فينشُر من حديثِ محمدٍ
ما كادَ يُذهبُ روحه جُهلاؤه

28. The Law was a ruin whose traces had faded
Had the transmitters not built its structure - its erection.

٢٨. والشرعُ ربعٌ قد غفتْ آثارُه
لو لم يُشيَّدْ بالرواةِ بناؤهُ

29. The light of the dawn of its knowledge continues to shine
Dispelling the night of passion until its darkness recedes.

٢٩. ما زال يصدعُ ضوءُ صبحِ علومِه
ليلَ الهوى حتى انجلَتْ ظَلْماؤه

30. Our month of fasting would ransom it - it who
Cannot be ransomed, even if all months pooled their ransom.

٣٠. يفديه شهرُ صيامنا وهو الذي
ما في الشهورِ ولو جُمعْنَ فداؤه

31. O guardian, your wealth outpaces
Any who would assault it, as if assailing enemies.

٣١. يا حافظاً يعدو على أمواله
حتى تروحَ كأنها أعداؤه

32. Let the poets speak little of you, for only
The attributes of your glory are true to its names - their validity.

٣٢. ليقُل بُناةُ الشعر فيك فإنما
أوصافُ مجدك صحةٌ أسماؤه

33. Let this world treat gently one whose morning
Is adorned by him, and its evening - its morning and evening.

٣٣. وليَهْنَ هذا الدهرُ منك بسيدٍ
أصباحُه تُزهى به ومساؤهُ