Feedback

They propped it up with spears from the qudd (striped cloth)

ุณู†ุฏูˆู‡ุง ู…ู† ุงู„ู‚ุฏูˆุฏ ุฑู…ุงุญุง

1. They propped it up with spears from the qudd (striped cloth)
And wiped tears from the eyelids with sifaแธฅ (handkerchiefs)

ูก. ุณู†ู‘ุฏูˆู‡ุง ู…ู† ุงู„ู‚ูุฏูˆุฏู ุฑูู…ุงุญุง
ูˆุงู†ุชุถูŽูˆู’ู‡ุง ู…ู† ุงู„ุฌูููˆู†ู ุตููุงุญุง

2. What a state of peace it had
Which turned into tribulation without any effort

ูข. ูŠุง ู„ู‡ุง ุญุงู„ุฉู‹ ู…ู† ุงู„ุณู‘ูู„ู’ู…ู ุญุงู„ูŽุชู’
ูุงุณุชุญุงู„ูŽุชู’ ูˆู„ุง ูƒููุงุญูŽ ูƒููุงุญุง

3. It's right to weep blood
When they wounded the hearts with wounds

ูฃ. ุตูุญู’ ุฅุฐุง ุฏุฑู‘ุชู’ ุงู„ุนูŠูˆู†ู ุฏูู…ุงุกู‹
ุฅู†ู‘ู‡ู… ุฃุซุฎู†ูˆุง ุงู„ู‚ู„ูˆุจูŽ ุฌูุฑุงุญุง

4. Oh my heart, you're now a captive
Did you lose hope or lay down your weapons?

ูค. ูŠุง ูุคุงุฏูŠ ูˆู‚ุฏ ุฃูุฎูุฐู’ุชูŽ ุฃุณูŠุฑุงู‹
ุฃุชู‚ู†ู’ุทูŽุฑู’ุชูŽ ุฃู… ูˆุถุนุชูŽ ุงู„ุณู‘ูู„ุงุญุง

5. How astonishing that the eyelids, sick
Imprison sound minds

ูฅ. ุนุฌุจุงู‹ ู„ู„ุฌููˆู† ูˆู‡ูŠูŽ ู…ูุฑุงุถูŒ
ูƒูŠู ุชุณุชุฃุณูุฑู ุงู„ุนูู‚ูˆู„ูŽ ุงู„ุตู‘ูุญุงุญุง

6. Tell your tenth shares which they divided
They drank from you with glances that stabbed

ูฆ. ู‚ูู„ู’ ู„ุฃุนุดุงุฑููƒูŽ ุงู„ุชูŠ ุงู‚ุชุณูŽู…ูˆู‡ุง
ุถุฑุจูˆุง ููŠูƒู ุจุงู„ุนูŠูˆู†ู ุงู„ู‚ูุฏุงุญุง

7. Alas, in a stance that makes one wish for death before
So as to rest, not live

ูง. ุขู‡ ู…ู† ู…ูˆู‚ูู ูŠูˆุฏู‘ ุจู‡ ุงู„ู…ูุบู’
ุฑูŽู…ู ู„ูˆ ู…ุงุช ู‚ุจู„ูŽู‡ ูุงุณุชุฑุงุญุง

8. Where one fears the liแนฏm (mouth) will string pearls
Or the inฤq (embrace) will tie a cloak

ูจ. ุญูŠุซู ูŠุฎุดู‰ ุฃู† ูŠู†ุธูู…ูŽ ุงู„ู„ุซู’ู…ู ุนูู‚ู’ุฏุงู‹
ููŠู‡ ุฃูˆ ูŠุนู‚ูุฏูŽ ุงู„ุนูู†ุงู‚ู ูˆูุดุงุญุง

9. The mounts are wild due to separation
Dawn among them hurries the spirits

ูฉ. ุธูˆ ุงู„ู…ุทุงูŠุง ุฌูˆุงู…ุญูŒ ู„ููุฑุงู‚ู
ุชุณุชุญุซู‘ ุงู„ุจููƒูˆุฑู ููŠู‡ ุงู„ุฑู‘ูˆุงุญุง

10. The wings of resolve embrace gazelles
Whose blood stains no wings

ูกู . ูˆุฌู†ุงุญู ุงู„ู†ู‘ูˆู‰ ูŠุถู…ู‘ู ุธูุจุงุกู‹
ู„ู… ูŠุฎูู’ ููŠ ุฏู… ุงู„ุฃุณูˆุฏ ุฌูู†ุงุญุง

11. He collects sins against the beloved
Gathering them two by two, moving aside

ูกูก. ูŠุชุฌู†ู‘ู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุดูˆู‚ู ุฐูู†ูˆุจุงู‹
ูŠุฌุชู†ูŠู‡ุง ุซู†ุงุฆููŠุงู‹ ูˆุงู†ุชุฒุงุญุง

12. If his tear refuses consolation, say he distracted himself
Or came, it's said, at dawn to confess

ูกูข. ุฅู†ู’ ุฃุจู‰ ุฏู…ุนูู‡ ูŠูู‚ุงู„ู ุชุณู„ู‘ู‰
ุฃูˆ ุฃุชู‰ ู‚ูŠู„ูŽ ุฐุงูƒ ุจุงู„ุณู‘ุฑู‘ู ุจุงุญุง

13. No shame on one who says passion's shameful
May the Creator kill the salty faces!

ูกูฃ. ู…ุง ุนู„ู‰ ู…ู† ูŠู‚ูˆู„ู ููŠ ุงู„ุญุจู‘ู ุนุงุฑูŒ
ู‚ุงุชู„ ุงู„ุฎุงู„ู‚ู ุงู„ูˆุฌูˆู‡ูŽ ุงู„ู…ู„ุงุญุง

14. They forbade me the beloved though he was near
Denied me the wine though it was permitted

ูกูค. ู‚ุฑู‘ุจูˆุง ู„ูŠ ุงู„ุฌูˆู‰ ูˆูƒุงู† ุจุนูŠุฏุงู‹
ู…ู†ุนูˆู†ูŠ ุงู„ูƒุฑู‰ ูˆูƒุงู† ู…ูุจุงุญุง

15. Time has made me submissive
After I used to spread wide my wings

ูกูฅ. ูˆู„ู‚ุฏ ุฑุงุถูŽู†ูŠ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ุฐูŽู„ูˆู„ุงู‹
ุจุนุฏ ุฃู† ูƒู†ุชู ุฃุณุชุทูŠู„ู ุงู„ุฌูู…ุงุญุง

16. The places of hunting moved away from me
Showing me - were it not for สฟAlฤซ - overthrown

ูกูฆ. ูˆุชู†ุงุกูŽุชู’ ู…ุทุงุฑูุญู ุงู„ุตู‘ูŠุฏู ุนู†ูŠ
ูุฃุฑูŽุชู’ู†ูŠ ู„ูˆู„ุง ุนู„ูŠู‘ู ุงุทู‘ุฑุงุญุง

17. A beauty came from Abฤซ l-แธคasan the Nadฤซm
Who returned แธฅisฤn to me when it was ugly

ูกูง. ุญุณู†ูŒ ุฌุงุกูŽ ู…ู† ุฃุจูŠ ุงู„ุญุณู†ู ุงู„ู†ู‘ุฏู’
ุจู ูุฑุฏู‘ ุงู„ุญูุณุงู†ูŽ ุนู†ุฏูŠ ู‚ูุจุงุญุง

18. He was serious in his open-handedness and went too far
We feared it was a joke

ูกูจ. ุฌุฏู‘ูŽ ููŠ ุฌูˆุฏู ูƒูู‘ู‡ ูˆุชู†ุงู‡ู‰
ูุฎุดูŠู†ุง ุจุฃู† ูŠูƒูˆู†ูŽ ู…ูุฒุงุญุง

19. He was first to favor me, though I sought no gift
Without him, I'd have forgotten generosity

ูกูฉ. ูˆุงุจุชุฏุงู†ูŠ ูˆู…ุง ุณุฃู„ุชู ู†ูŽูˆุงู„ุงู‹
ูƒู†ุชู ู„ูˆู„ุงู‡ู ู‚ุฏ ู†ุณูŠุชู ุงู„ุณู‘ู…ุงุญุง

20. His status makes up for his wealth, so he's a lute string
We must pluck as his states suggest

ูขู . ุฌุงู‡ูู‡ู ุดูู’ุนู ู…ุงู„ูู‡ ูู‡ูˆ ูˆูŽุชู’ุฑูŒ
ูŠู‚ุชุถูŠู†ุง ู…ู† ุญุงู„ุชูŽูŠู’ู‡ู ุงู‚ุชุฑุงุญุง

21. When you want, he's a cloud
When you want, he's winds

ูขูก. ูุฅุฐุง ู…ุง ุฃุฑุฏู’ุชูŽ ูƒุงู† ุณูŽุญุงุจุงู‹
ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุฃุฑุฏุชูŽ ูƒุงู† ุฑูŠุงุญุง

22. The race track of praise galloped
As if its paths to eulogy were smooth

ูขูข. ุฑูƒุถูŽุชู’ ุญู„ุจุฉูŽ ุงู„ู…ุฏุงุฆุญ ูƒู…ุง
ุฃู† ุฃุตุงุจุช ุทูุฑู’ู‚ูŽ ุงู„ุซู‘ู†ุงุกู ููุณุงุญุง

23. Meters are dumb - if the atmosphere became
A healer for them, they would speak again

ูขูฃ. ูˆุงู„ู‚ูˆุงููŠ ุฎูุฑู’ุณูŒ ูุฅู† ุฌูุนูู„ูŽ ุงู„ุฌูˆ
ุฏู ู…ูŽุณูŠุญุงู‹ ู„ู‡ุง ุฃูุนูŠุฏูŽุชู’ ููุตุงุญุง

24. How many cups of praise were passed around him
Swaying their brims toward him, pleasingly

ูขูค. ูƒู… ุฃูุฏูŠุฑูŽุชู’ ุนู„ูŠู‡ ูƒุฃุณู ุซู†ุงุกู
ู‡ุฒู‘ ุฃุนุทุงููŽู‡ ุฅู„ูŠู‡ุง ุงุฑุชููŠุงุญุง

25. A lover of sublime virtues, driving toward them
A serious eye to attain them, ambitious

ูขูฅ. ู…ุบุฑู…ูŒ ุจุงู„ุนูู„ุง ูŠุณูˆู‚ู ุฅู„ูŠู‡ุง
ุทูุฑู’ููŽ ุฌูุฏู‘ู ู„ู†ูŽูŠู„ูู‡ุง ุทู…ู‘ุงุญุง

26. Turbans are enough, a delicate garden
Where he picks chamomile and pigeon pea

ูขูฆ. ุญุณู’ุจูู‡ ุจุงู„ุทูุฑูˆุณู ุฑูˆุถุงู‹ ุฃู†ูŠู‚ุงู‹
ูŠุฌุชูŽู†ูŠู‡ุง ุดู‚ุงุฆู‚ุงู‹ ูˆุฃู‚ุงุญุง

27. And his meanings suffice which his gravity refines
Bringing spirit and respite

ูขูง. ูˆูƒูุงู‡ู ู…ู† ุงู„ู…ุนุงู†ูŠ ุงู„ู„ูˆุงุชูŠ
ูŠุฌุชูŽู„ูŠู‡ุง ุญูุฌุงู‡ู ุฑูˆู’ุญุงู‹ ูˆุฑุงุญุง

28. A nature pictured from clear, sweet water
Emerging like cool, limpid water

ูขูจ. ุดูŠู…ูŒ ุตููˆู‘ูุฑูŽุชู’ ู…ู† ุงู„ุณู‘ุคุฏูุฏู ุงู„ู…ุญู’
ุถู ูุฌุงุกุชู’ ูƒุงู„ู…ุงุกู ุนุฐุจุงู‹ ู‚ูŽุฑุงุญุง

29. His soul is disposed toward good, so
It doesn't exceed righteousness and reform

ูขูฉ. ุทูุจุนูŽุชู’ ู†ูุณูู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุฎูŠุฑู ุญุชู‰
ู„ูŠุณ ูŠุนุฏูˆ ุงู„ุตู‘ู„ุงุญูŽ ูˆุงู„ุฅุตู„ุงุญุง

30. O crescent moon, a full moon reared him
I'm not one who fears dawn upon him

ูฃู . ูŠุง ู‡ูู„ุงู„ุง ู†ูŽู…ุงู‡ู ุฃูƒู…ู„ู ุจุฏุฑู
ู„ุณุช ู…ู…ู‘ู†ู’ ุฃุฎุดู‰ ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุตู‘ุจุงุญุง

31. From Abลซ l-Qฤsim you inherited traits
Increasing their lights for us, clarifying

ูฃูก. ู…ู† ุฃุจูŠ ุงู„ู‚ุงุณู… ุงู‚ุชุณูŽู…ู’ุชูŽ ุตููุงุชู
ุฒูุฏู’ุชูŽ ุฃูˆุถุงุญูŽู‡ุง ู„ู†ุง ุฅูŠุถุงุญุง

32. As jewelry is strung on a neck
Though it be like the morning radiance

ูฃูข. ู…ุซู„ูŽ ู…ุง ูŠูู†ุธู…ู ุงู„ุญู„ูŠู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุบูŠ
ุฏู ูˆุฅู† ูƒูู†ู‘ ูƒุงู„ุตู‘ุจุงุญู ุตูุจุงุญุง

33. My time with you is a garden of glory
Calling me to promenade and relax

ูฃูฃ. ุฒู…ู†ูŠ ุนู†ุฏูƒู… ุญุฏูŠู‚ุฉู ุนุฒู‘ู
ุชู‚ุชุถูŠู†ูŠ ุชู†ุฒู‘ู‡ุงู‹ ูˆุงู†ููุณุงุญุง

34. So I preempt time, taking the lead
Beneath its branches, comforted at dawn

ูฃูค. ูุฃู†ุง ุฃู‚ุทุนู ุงู„ุฒู…ุงู†ูŽ ุงุบุชุจุงู‚ุงู‹
ุชุญุช ุฃูู†ุงู†ู ุฏูˆุญูู‡ุง ูˆุงุตุทูุจุงุญุง

35. Relief, O Banลซ Abฤซ l-Faraj, emulate me
In happiness and joys

ูฃูฅ. ูุฑุฌูŒ ูŠุง ุจู†ูŠ ุฃุจูŠ ุงู„ูุฑุฌู ุงู‚ุชุฏู’
ู†ูŽ ุฅู„ูŠู‘ ุงู„ุณุฑูˆุฑูŽ ูˆุงู„ุฃูุฑุงุญุง

36. Fasting left you commendably
Thanking your chastity and rectitude

ูฃูฆ. ู‚ุฏ ุชู‚ุถู‘ู‰ ุงู„ุตูŠุงู…ู ุนู†ูƒ ุญูŽู…ูŠุฏุงู‹
ุดุงูƒุฑุงู‹ ู…ู†ูƒ ุนูู‘ุฉู‹ ูˆุตู„ุงุญุง

37. The Feast came in the morning after farewells
As if describing your brilliant brow

ูฃูง. ูˆุฃุชู‰ ุงู„ููุทุฑู ุณุงูุฑุงู‹ ุนู† ู…ูุญูŠู‘ุง
ูƒุงุฏ ูŠุญูƒูŠ ุฌูŽุจูŠู†ูƒูŽ ุงู„ูˆุถู‘ุงุญุง

38. Congratulations - for it was right when
We saw the crescent of your face shine

ูฃูจ. ูุชู‡ู†ู‘ุฃ ุจู‡ ูู‚ุฏ ุตุญู‘ ู„ู…ู‘ุง
ุฃู† ุฑุฃูŠู†ุง ู‡ูู„ุงู„ูŽ ูˆุฌู‡ููƒูŽ ู„ุงุญุง