1. O Prince of wit, O Ibn Khulayf's son
Poetry has revealed its thieves in your hands
١. يا أَميرَ الذَّكاءِ يا بْنَ خُلَيْفٍ
أَظْهَرَ الشعرُ في يَدَيْكَ اللُّصوصا
2. So take the poet's coin as your due
And add it specially to your glory
٢. فاقتطِعْ عَمْلَةَ الأَدِيبِ عُمَوماً
وأَضِفْها إِلى عُلاَكَ خُصُوصَا
3. For if its verse is rendered right by you
Praise cannot but to you redound, timelessly
٣. فَهْيَ إِنْ صَحَّ نَظْمُهَا بِكَ أَحْرَى
لا أَصابَ الثناءُ عنكَ مَحِيصا