1. A tale has reached me, I once thought it pure,
Yet it came from a debauched and disgraced man,
ูก. ุฅูููู ุฃูุชุงูู ู
ููุงูู ูููุชู ุขู
ููููู
ููุฌุงุกู ู
ูู ูุงุญูุดู ูู ุงููุงุณู ู
ูุฎููุนู
2. Abdul Aziz Abu Dhahhak is his nickname,
In it lies vileness and unrestrained shame,
ูข. ุนูุจุฏู ุงูุนูุฒูุฒู ุฃูุจู ุงูุถูุญูุงูู ูููููุชููู
ูููู ู
ููู ุงูููุคู
ู ููููู ุบููุฑู ู
ูู
ููุนู
3. His mother was nothing but a millerโs maid,
Who rented herself out to camel-herding men,
ูฃ. ููููู
ุชูุจูุช ุฃูู
ูููู ุฅููุงู ู
ูุทุงุญูููุฉู
ููุฃูู ุชููุงุฌูุฑู ูู ุณูููู ุงูู
ูุฑุงุถูุนู
4. Water streams from her vagina like a brook,
As if flowing from an uncorked wineskin then,
ูค. ูููุณุงุจู ู
ุงุกู ุงูุจูุฑุงูุง ูู ุงูุณุชููุง ุณูุฑูุจุงู
ููุฃููููู
ุง ุงููุณุงุจู ูู ุจูุนุถู ุงูุจููุงููุนู
5. Thus she bore him while her vulva was distended,
As if inside her there was an erected statue of wood.
ูฅ. ู
ูู ุซูู
ูู ุฌุงุกูุช ุจููู ููุงูุจูุธุฑู ุญูููููููู
ููุฃูููููู ูู ุงูุณุชููุง ุชูู
ุซุงูู ููุณุฑูุนู