1. The beginnings of bliss are like the highest pleasure,
Like speaking - its beginning is clearer than its end.
١. أوائلُ السُهدِ أقصى لذَّةِ الوسنِ
كالنطق أولُّه من آخرِ الفِطَنِ
2. Thus gray hair, when it descends on a stubborn man,
Terminates the prime of youth and enfeebles the body's health.
٢. كذا المشيب إذا ما حل في لِمَمٍ
أقصى الشبابَ وأوهى صِحَّةَ البدن
3. When death appeared, our opportunities shook;
To me its name was "Source of Afflictions".
٣. لما بدا الموت فاهتزت فرائصُنا
منه وكان اسمه عندي أبا الفتن
4. It proceeded to lead the reins of life recklessly,
Driving the steeds without saddle or bridle.
٤. أضحى يقود زمامَ العمر عن عجلٍ
قَودَ الجزور بلا رَحلٍ ولا رسن
5. What are our joys while death is our end?
Does a sumptuous shroud delight one buried within?
٥. إلام أفراحُنا والموتُ آخرُنا
وهل يروق دفيناً جَودةُ الكفن
6. It's as if we're safe from our calamities,
Yet the trap - as is its way - is unclear to the eye.
٦. كأننا في أمانٍ من فجائعنا
والفَخُّ من شأنه للعين لم يَبِن
7. We're satiated, but the basin of death is our watering hole;
Woe to a mind that thinks the hidden is like the manifest!
٧. نُسقَى ولكن حياضُ الموت موردُنا
تبّاً لعقلٍ يَظُنُّ السرَّ كالعلن
8. Thus our most ignorant reap the fruits of sin,
While our wisest reap righteous fruits.
٨. لذاكَ يجني ثمارَ الإثم أجهلُنا
عنها وأعقلُنا عند الصلاح يَني
9. The virtues of our youth refuse their beauty,
Like the letter 'd' meeting not the 'n' in a homeland.
٩. أبت صفاتُ سجايانا محاسنَها
كالضَّبِّ لا يلتقي والنونَ في وطن
10. By God! We have dared all Vice,
Not condoned even by fire and idol worshipers!
١٠. تاللَه إنّا اقتحمنا كلَّ فاحشةٍ
لم يرضَها عابدو النيران والوثن
11. We see blemishes in their midst as beautiful;
Reason, more knowing, sees them as clearly ugly.
١١. حُزْنَا خِلالاً تراها عينُنا حَسَناً
والعقل أدرى يراها لَسنَ بالحسن
12. The most sinful and most unjust of us is the most ignorant in matters of law and tradition.
O you who gloats in garbs of self-admiration - repent before the garment of life is rent by weakness!
١٢. لا زال أوفرُنا إثماً وأكثرُنا
ظُلماً وأجهلُنا علماً بلا سُنَن
13. Unburden yourself of the load of sins which, if unloaded,
Would help you regain what you've squandered of time!
١٣. يا رافلاً بثياب العُجب مغتبطاً
تب قبل تمزيق ثوب العمر بالوهن
14. Desist from habitual vice that has possessed you -
Both soul and body - and don suit anew!
١٤. واطرح بعبء ذنوبٍ لو طَرَحتَ بها
حَقّاً لأدركتَ ما ضيعتَ في الزمن
15. Arise! Do not waste a day without loving Him
Who did not waste Love and Grace even on sinners in prison!
١٥. وارتدَّ عن عادة السوء التي ملكت
منك الفريقين من روحٍ ومن بدن
16. Who hopes one day to break his wicked habits
Resembles one who expects guidance from an idol!
١٦. قم لا تُضَيِّعُ يوماً في محبتها
ما أضيع الحبَّ والإحسانَ في الدُجَن
17. So prove earnest and you'll be guided right; and therein
Working, you may find deliverance from debt's yoke.
١٧. من رام يوماً خلاصاً من عوائده ال
شنعاء يُشبِهُ مَن يرجوه مِن وثن
18. Intercede through Her who, by Her jealousy,
Has become an army that tears the armies of jinn and demons!
١٨. فجُدَّ تُرشَدْ وفِقْ تنجحْ بذاك فإن
عملت تخلصْ فتب تَنصَلْ من الدرن
19. O God's City! You are the fortress of our faith,
And the nature of a fortress is to be built on foundations.
١٩. مستشفعاً بالتي أضحت بغيرتها
جيشاً يمزِّق جيشَ الجنِّ والفتن
20. By the right of passion and praise - which bear me witness -
O Mary the Maiden! I shall not forget you in my time.
٢٠. مدينةُ اللَه أنتِ حصنُ ملَّتنا
والحصنُ من شأنه يبنَى على القُنَن
21. How can one who is ill forget the cure of his illness?
How can I forget your healing while it still treatments me?
٢١. إني وحق الهوى والمدحُ يشهد لي
يا مريمُ البِكرُ لا أنساك في زمني
٢٢. فكيف ينسى عليلٌ طبَّ علتِه
وكيف أنسى شفاكِ وهو يَلزمُني