Feedback

O you who are spiritually wealthy preserve your treasures

ุฃูŠุง ุฃุบู†ูŠุงุก ุงู„ุฑูˆุญ ุตูˆู†ูˆุง ูƒู†ูˆุฒูŽูƒู…

1. O you who are spiritually wealthy preserve your treasures
And protect them from the thieves of time

ูก. ุฃูŠุง ุฃุบู†ูŠุงุกูŽ ุงู„ุฑูˆุญ ุตูˆู†ูˆุง ูƒู†ูˆุฒูŽูƒู…
ูˆุฎุงููˆุง ุนู„ูŠู‡ุง ู…ู† ู„ุตูˆุต ุจู†ูŠ ุงู„ุฏู‡ุฑู

2. For how deceitful is impetuous time with its people
And how numerous are its harms in life and age

ูข. ูู…ุง ุฃุฎุจุซ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุงู„ูƒุฐูˆุจ ุจุฃู‡ู„ู‡
ูˆู…ุง ุฃูƒุซุฑ ุงู„ุขูุงุช ููŠ ุงู„ุฏู‡ุฑ ูˆุงู„ุนู…ุฑ

3. And how happy is the sincere friend in it and his effort
Righteous with the light of truthfulness in private and public

ูฃ. ูˆู…ุง ุฃุณุนุฏ ุงู„ุตุฏู‘ูŠู‚ูŽ ููŠู‡ ูˆุณุนูŠูู‡ู
ู‚ูˆูŠู…ูŒ ุจู†ูˆุฑ ุงู„ุตุฏู‚ ููŠ ุงู„ุณุฑ ูˆุงู„ุฌู‡ุฑ

4. Unlike him, his disagreement has increased in it
As if Sirius accompanied the dawn

ูค. ุฎู„ุงููŒ ู„ู‡ ู‚ุฏ ุฒุงุฏ ููŠู‡ ุฎู„ุงููู‡
ูƒุฃู† ุงู„ุซุฑูŠุง ู‚ุงุฑู†ุช ู…ุทู„ุนูŽ ุงู„ูุฌุฑ

5. As if the souls of people in it are drowning
In a time like a turbulent sea with sin and blasphemy

ูฅ. ูƒุฃู† ู†ููˆุณ ุงู„ุฎู„ู‚ ููŠู‡ ุบุฑูŠู‚ุฉูŒ
ุจุฏู‡ุฑู ูƒุจุญุฑู ู…ุงุฌ ุจุงู„ุฅุซู… ูˆุงู„ูƒูุฑ

6. Yet there is a separation between the drowning in seas
And one drowning in sins and burdens

ูฆ. ูˆู„ูƒู† ุจูˆู†ุงู‹ ุจูŠู† ุบุฑู‚ู‰ ุจุฃุจุญุฑู
ูˆุจูŠู† ุบุฑูŠู‚ู ููŠ ุงู„ู…ุขุซู… ูˆุงู„ูˆุฒุฑ

7. The one drowning in water survives hoping for life
While the one drowning in sin is dead over embers

ูง. ูŠู‚ูˆู… ุบุฑูŠู‚ู ุงู„ู…ุงุก ุญูŠู‘ุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุฌุง
ูˆู„ูƒู† ุบุฑูŠู‚ ุงู„ุฅุซู… ู…ูŠุชุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุฌู…ุฑ

8. If the inevitable is at hand, stand with us
We tear the dress of money with asceticism in the wastelands

ูจ. ุฅุฐุง ูƒุงู† ุฐุง ู„ุง ุจุฏ ู…ู†ู‡ ูู‚ู… ุจู†ุง
ู†ู…ุฒู‘ูู‚ู ุซูˆุจูŽ ุงู„ู…ุงู„ ุจุงู„ู†ุณูƒ ููŠ ุงู„ู‚ูุฑ

9. We entered the world naked and we will surely
Leave it naked, no doubt in the matter

ูฉ. ุฏุฎู„ู†ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุนุฑุงุฉู‹ ูˆุฅู†ู†ุง
ุนุฑุงุฉู‹ ู†ูุงุฑู‚ู‡ุง ูˆู„ุง ุฎูู„ููŽ ููŠ ุงู„ุฃู…ุฑ

10. So if you come out while your heart is where your treasures are
You will see what the sailor sees where the seas meet

ูกู . ูุฅู† ุชุฎุฑุฌูˆุง ูˆุงู„ู‚ู„ุจ ุญูŠุซ ูƒู†ูˆุฒูƒู…
ุชูŽุฑูˆุง ู…ุง ูŠุฑู‰ ุงู„ู…ู„ู‘ุงุญู ููŠ ู…ู„ุชู‚ู‰ ุงู„ุจุญุฑ

11. It would be ugly of us to desire misguidance like guidance
And we consider the easy better than the difficult

ูกูก. ู‚ุจูŠุญูŒ ุจู†ุง ู†ุจุบูŠ ุงู„ุถู„ุงู„ุฉ ูƒุงู„ู‡ุฏู‰
ูˆู†ุญู† ู†ุนุฏ ุงู„ุณู‡ู„ ุฎูŠุฑุงู‹ ู…ู† ุงู„ูˆุนุฑ

12. Our death follows us
And our ambition is in the transient things of life

ูกูข. ู…ู†ูŠู‘ูŽุชูู†ุง ูƒุงู„ููŠุก ู„ุงุญู‚ุฉูŒ ุจู†ุง
ูˆู‡ู…ู‘ูŽุชู†ุง ููŠ ุงู„ุฒุงุฆู„ุงุช ู…ู† ุงู„ุนู…ุฑ

13. So the world distracts us and folds our lives
And we have of it nothing but folding and unfolding

ูกูฃ. ูุชู†ุดุฑู†ุง ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆุชุทูˆูŠ ุญูŠุงุชูŽู†ุง
ูˆู„ูŠุณ ู„ู†ุง ู…ู†ู‡ุง ุณูˆู‰ ุงู„ุทูŠ ูˆุงู„ู†ุดุฑ

14. And it is followed by eternity and the action looks
To good then evil in prohibition and command

ูกูค. ูˆูŠูุนู‚ุจูู‡ุง ุงู„ุชุฃุจูŠุฏ ูˆุงู„ูุนู„ ู†ุงุธุฑูŒ
ุฅู„ู‰ ุงู„ุฎูŠุฑ ุซู… ุงู„ุดุฑ ููŠ ุงู„ู†ู‡ูŠ ูˆุงู„ุฃู…ุฑ

15. So strange are people intoxicated with desire's sleep
Intoxicated, awake, set out on the journey of the journey

ูกูฅ. ููˆุงุนุฌุจุงู‹ ูˆุงู„ู†ุงุณ ู†ููˆู‘ุงู… ุดู‡ูˆุฉู
ุฃู†ููˆู‘ุงู…ู ู‡ุจู‘ูˆุง ูˆุงู„ุญูŽู‚ูˆุง ุณูŽููŽุฑูŽ ุงู„ุณูŽูุฑ

16. If a desire steals us, it tricks us
With its pleasure, and game is caught with trickery

ูกูฆ. ุฅุฐุง ุณุฑู‚ุชู†ุง ุดู‡ูˆุฉูŒ ู…ูƒุฑุช ุจู†ุง
ุจู„ุฐุชู‡ุง ูˆุงู„ุตูŠุฏ ูŠุคุฎุฐ ุจุงู„ู…ูƒุฑ

17. But it guides those who love it
And are passionate about it to procrastination, doom and loss

ูกูง. ูˆู„ูƒู†ู‡ุง ุชูู‡ุฏูŠ ุฅู„ู‰ ู…ู† ูŠุญุจู‡ุง
ูˆูŠุนุดู‚ู‡ุง ุงู„ุชุณูˆูŠู ุจุงู„ูˆูŠู„ ูˆุงู„ุฎุณุฑ

18. It profits from where you know its lies
And makes you lose from where you do not know

ูกูจ. ูุชุฑุจุญู‡ุง ู…ู† ุญูŠุซ ุชุฏุฑูŠ ุจูƒุฐุจู‡ุง
ูˆุชุฎุณุฑูู‡ุง ู…ู† ุญูŠุซ ุฅู†ูƒ ู„ุง ุชุฏุฑูŠ

19. Its beginning is easy and sweet is its taste
And its ending bitter - more bitter than aloes

ูกูฉ. ูุฃูˆู„ู‡ุง ุณู‡ู„ูŒ ูˆุญู„ูˆูŒ ู…ุฐุงู‚ู‡
ูˆุขุฎุฑู‡ุง ู…ุฑู‘ูŒ ุฃู…ุฑู‘ู‘ู ู…ู† ุงู„ุตุจุฑ

20. I left the white privileges until I regretted
I left the black deaths by the red swords

ูขู . ุฃุฑุชูƒ ุงู„ู…ุฒุงูŠุง ุงู„ุจูŠุถ ุญุชู‰ ุชุญุณุฑุช
ุฃุฑุชูƒ ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ุงู„ุณูˆุฏ ุจุงู„ุฃุณูŠููู ุงู„ุญู…ุฑ

21. If a hireling takes payment from it
He is like a captive, captured without pay

ูขูก. ูˆุฅู† ุฃุฌูŠุฑุงู‹ ูŠุฃุฎุฐ ุงู„ุฃุฌุฑ ุนู†ุฏู‡ุง
ู„ู…ุซู„ ุฃุณูŠุฑ ู‚ุฏ ุณุจุชู‡ ุจู„ุง ุฃุฌุฑ

22. So the best that you will meet in it is piety
And the ugliest that meets you in it is what degrades

ูขูข. ูุฃุญุณู†ู ู…ุง ุชู„ู‚ุงู‡ ููŠู‡ุง ู‡ูˆ ุงู„ุชู‚ู‰
ูˆุฃู‚ุจุญ ู…ุง ูŠู„ู‚ุงูƒ ููŠู‡ุง ุงู„ุฐูŠ ูŠูุฒุฑูŠ

23. So happy is the person if he deems its beauty ugly
And wretched is he if he does not know

ูขูฃ. ูู…ุง ุฃุณุนุฏ ุงู„ุฅู†ุณุงู† ุฅู† ุธู† ุญูุณู†ูŽู‡ุง
ู‚ุจูŠุญุงู‹ ูˆุฃุดู‚ุงู‡ ุฅุฐุง ูƒุงู† ู„ุง ูŠุฏุฑูŠ

24. Its seasons contain both inferior and good
And how excellent is building on solid rock in it

ูขูค. ู…ูˆุงุณู…ู‡ุง ุชุญูˆูŠ ุฑุฏูŠู‘ุงู‹ ูˆุฌูŠุฏุงู‹
ูˆู…ุง ุฃุญุณู†ูŽ ุงู„ุจู†ูŠุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุตุฎุฑ

25. If you throw good, you obtain good and if you throw
Evil, you will find it. Swords at the throat

ูขูฅ. ูุฅู† ุฑูู…ุช ุฎูŠุฑุงู‹ ู†ู„ุช ุฎูŠุฑุงู‹ ูˆุฅู† ุชุฑูู…
ู‚ุจูŠุญุงู‹ ุชุฌุฏู‡ ูุงู„ุญุณุงู… ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุญุฑ

26. And we witnessed examples of what we saw
In the patience of Job, Lot and Adam

ูขูฆ. ูˆุดุงู‡ุฏูู†ุง ู…ุง ู‚ุฏ ุฑุฃูŠู†ุง ู…ุซุงู„ู‡
ุจู„ูˆุทู ูˆุฃูŠูˆุจู ูˆุขุฏู… ููŠ ุงู„ุตุจุฑ

27. Adam in Paradise lost his pride
While Lot in Sodom dressed himself with pride

ูขูง. ูุขุฏู… ููŠ ุงู„ูุฑุฏูˆุณ ุจุงุนุฏูŽ ูุฎุฑูŽู‡
ูˆู„ูˆุทูŒ ุจุณุงุฏูˆู…ู ุชูˆุดู‘ูŽุญ ุจุงู„ูุฎุฑ

28. In the abode of the living, one who lived in luxury died
While in the abode of the dead one with remembrance lived

ูขูจ. ูููŠ ู…ุณูƒู† ุงู„ุฃุญูŠุงุก ู‚ุฏ ู…ุงุช ุนุงุฆุดูŒ
ูˆููŠ ู…ุณูƒู† ุงู„ุฃู…ูˆุงุช ู‚ุฏ ุนุงุด ุฐูˆ ุงู„ุฐูƒุฑ

29. And Job in both states emerged victorious
In the state of wealth, glory, humility and poverty

ูขูฉ. ูˆุฃูŠูˆุจ ููŠ ุงู„ุญุงู„ูŠู† ุฃุตุจุญ ุธุงูุฑุงู‹
ุจุญุงู„ ุงู„ุบู†ู‰ ูˆุงู„ุฌุงู‡ ูˆุงู„ุฐู„ ูˆุงู„ูู‚ุฑ

30. It is the intellect in man, if he strays and is guided
He has full choice in prohibition and command

ูฃู . ู‡ูˆ ุงู„ุนู‚ู„ ููŠ ุงู„ุฅู†ุณุงู† ุฅู† ุถู„ ูˆุงู‡ุชุฏู‰
ู„ู‡ ุงู„ุฅุฎุชูŠุงุฑ ุงู„ุชุงู… ููŠ ุงู„ู†ู‡ูŠ ูˆุงู„ุฃู…ุฑ

31. Oh our days, you were nothing but business
And you were stolen by frivolity, play and intoxication

ูฃูก. ุฃุฃูŠุงู…ูŽู†ุง ู…ุง ูƒู†ุชู ุฅู„ู‘ุง ุชุฌุงุฑุฉู‹
ูˆู‚ุฏ ุณูุฑู‚ุช ุจุงู„ู‚ุตู ูˆุงู„ู„ู‡ูˆ ูˆุงู„ุณูƒุฑ

32. I sinned and repeated my sin but did not find
Salvation for my repentant soul from reckoning

ูฃูข. ูุฃุฐู†ุจุชู ูˆุงุณุชุฃู†ูุชู ุฐู†ุจูŠ ูู„ู… ุฃุฌุฏ
ู„ู†ูุณูŠ ูˆู‚ุฏ ุชุงุจุช ุฎู„ุงุตุงู‹ ู…ู† ุงู„ุญุดุฑ

33. And I compose in myself bonds of sins
And I scatter the loss of moments from my life

ูฃูฃ. ูˆุฃู†ุธู…ู ููŠ ู†ูุณูŠ ุนู‚ูˆุฏูŽ ู…ุขุซู…ู
ูˆุฃู†ุซุฑู ุฎุณุฑุงู†ูŽ ุงู„ุฏู‚ุงุฆู‚ ู…ู† ุนู…ุฑูŠ

34. Until I bent the soul from the paths of guidance
And wasted my life in it with prose and verse

ูฃูค. ุฅู„ู‰ ุฃู† ุซู†ูŠุช ุงู„ู†ูุณ ุนู† ุทุฑู‚ ุงู„ู‡ุฏู‰
ูˆุฃูู†ูŠุช ุนู…ุฑูŠ ููŠู‡ ุจุงู„ู†ุธู… ูˆุงู„ู†ุซุฑ

35. And here I am, confused by the sound of resurrection
When God summons me from the side of the grave

ูฃูฅ. ูˆู‡ุง ุฃู†ุง ู…ู† ุตูˆุช ุงู„ู†ุดูˆุฑ ู…ุญูŠู‘ูŽุฑูŒ
ุฅุฐุง ู…ุง ุฏุนุงู†ูŠ ุงู„ู„ูŽู‡ ู…ู† ุฌุงู†ุจ ุงู„ู‚ุจุฑ

36. I repent but the repentance has no constancy
In a life whose burdens are like water mixed with wine

ูฃูฆ. ุฃุชูˆุจ ูˆู„ูƒู† ู„ุง ุซุจุงุช ู„ุชูˆุจุฉู
ุจุนู…ุฑู ุจู‡ ุงู„ุฃูˆุฒุงุฑ ูƒุงู„ู…ุงุก ุจุงู„ุฎู…ุฑ

37. People saw a day of recompense and justice ruling
Let alone justice subtler than thought

ูฃูง. ุฑุฃู‰ ุงู„ู†ุงุณูŽ ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุฏูŠู† ูˆุงู„ุนุฏู„ ุญุงูƒู…ูŒ
ูˆู†ุงู‡ูŠูƒ ุนู† ุนุฏู„ู ุฃุฏู‚ู‘ูŽ ู…ู† ุงู„ููƒุฑ

38. And each clad in robes of regret
Except those perfected in private and public

ูฃูจ. ูˆูƒู„ู‘ูŒ ุจุฃุซูˆุงุจ ุงู„ู†ุฏุงู…ุฉ ู…ูƒุชุณู
ุนู„ู‰ ุงู„ุณุนูŠ ุฅู„ู‘ุง ุงู„ุชุงู… ููŠ ุงู„ุณุฑ ูˆุงู„ุฌู‡ุฑ

39. How bold are the martyrs though battle rages
They faced the adversity of death in white and brown

ูฃูฉ. ูู…ุง ุฃุดุฌุนูŽ ุงู„ุดู‘ูู‡ู’ุฏุงุกูŽ ูˆุงู„ุญุฑุจู ู‚ุงุฆู…ูŒ
ูˆู„ุงู‚ูŽูˆุง ุฒูุคุงู…ูŽ ุงู„ู…ูˆุช ุจุงู„ุจูŠุถู ูˆุงู„ุณู…ุฑ

40. How happy are the ascetics when their effort is complete
They repelled the desires of pleasures in black and yellow

ูคู . ูˆู…ุง ุฃุณุนุฏูŽ ุงู„ู†ุณุงูƒูŽ ุฅุฐ ุชู… ุณุนูŠู‡ู…
ูˆุฑูŽุฏู‘ูˆุง ู‡ูˆู‰ ุงู„ู„ุฐุงุช ุจุงู„ุณูˆุฏ ูˆุงู„ุตูุฑ

41. And how beautiful are the righteous whose clothing is righteousness
Seeking the glory of God in green attire

ูคูก. ูˆู…ุง ุฃุฌู…ู„ูŽ ุงู„ุฃุจุฑุงุฑูŽ ูˆุงู„ุจูุฑู‘ู ุซูˆุจูู‡ู…
ูŠุฑูˆู…ูˆู† ู…ุฌุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ุจุงู„ุฃุซูˆูุจู ุงู„ุฎุถุฑ

42. When the pure witness a towering glory
Theirs, while they are to it as the sun to the moon

ูคูข. ุฅุฐุง ุดุงู‡ุฏ ุงู„ุฃุทู‡ุงุฑู ู…ุฌุฏุงู‹ ู…ุคุซู‘ู„ุงู‹
ู„ุฏูŠู‡ู… ูˆู‡ู… ู…ู†ู‡ ูƒุดู…ุณ ู„ุฏู‰ ุงู„ุจุฏุฑ

43. They compose a praise when their lives are complete
Glorifying over grief, distress and poverty

ูคูฃ. ูŠุตูˆุบูˆู† ู…ุฏุญุงู‹ ุชู…ู‘ูŽ ุฅุฐ ุชู…ู‘ูŽ ุนู…ุฑูู‡ู…
ู…ูุฌูุฏู‘ุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุญุฒุงู† ูˆุงู„ุถูŠู‚ ูˆุงู„ูู‚ุฑ

44. And your Lord gazes at them with a pleased eye
For they pleased Him with gratitude and thanks

ูคูค. ูˆุฑุจู‘ููƒ ูŠุฑู…ูŠู‡ู… ุจุนูŠู†ู ุจู‡ุง ุงู„ุฑุถุง
ู„ุฃู†ู‡ู…ู ุฃุฑุถูˆู‡ ุจุงู„ุญู…ุฏ ูˆุงู„ุดูƒุฑ

45. While the wicked plunge into misery and loss
To the abode of Hellfireโ€™s disgrace in humiliation and coercion

ูคูฅ. ูˆุชู†ุญุฏุฑ ุงู„ุฃุดุฑุงุฑ ุจุงู„ูˆูŠู„ ูˆุงู„ุฑุฏู‰
ุฅู„ู‰ ุฏุงุฑ ู†ุงุฑ ุงู„ุนุงุฑ ุจุงู„ุฐู„ ูˆุงู„ู‚ู‡ุฑ

46. As if those fires, while above them,
Are mountains of lead, not mountains of stone

ูคูฆ. ูƒุฃู† ุชู„ูƒู… ุงู„ู†ูŠุฑุงู†ูŽ ูˆู‡ูŠ ุนู„ูŠู‡ู…ู
ุฌุจุงู„ู ุฑุตุงุตู ู„ุง ุฌุจุงู„ูŒ ู…ู† ุงู„ุตุฎุฑ

47. They wish they were never born, then buried,
Promised no resurrection or reckoning after

ูคูง. ูŠูˆุฏูˆู† ุฃู„ู‘ุง ูŠูˆู„ุฏูˆุง ุซู… ูŠู‚ุจุฑูˆุง
ูˆู„ุง ูŠูˆุนุฏูˆุง ู…ู† ุจุนุฏู ุจุงู„ุจุนุซ ูˆุงู„ุญุดุฑ

48. You see some enraptured in the love of the One who
Reached them with perfection like the full moon at its brightest night

ูคูจ. ุชุฑู‰ ูƒูู…ู‘ูŽู„ุงู‹ ููŠ ุญุจู‘ู ู…ู† ู‚ุฏ ุฃุชุงู‡ู…ู ุงู„
ูƒู…ุงู„ู ูƒุจุฏุฑู ุชู… ููŠ ู„ูŠู„ุฉ ุงู„ุจุฏุฑ

49. They have become brothers of superiority and kinship
To a Master of Grace with might and victory

ูคูฉ. ุบุฏูˆุง ุฅุฎูˆุฉู‹ ูุถู„ุงู‹ ูˆุฃุฑุจุงุจูŽ ู†ุณุจุฉู
ุฅู„ู‰ ู…ุงู„ูƒู ู„ู„ูุถู„ ุจุงู„ุนุฒ ูˆุงู„ู†ุตุฑ

50. For they did not walk the path of wickedness
And they perfected themselves with a body beyond the filth of shackles

ูฅู . ู„ุฃู†ู‡ู…ู ู„ู… ูŠุณู„ูƒูˆุง ู…ุณู„ูƒ ุงู„ุฑุฏู‰
ูˆุชู…ูˆุง ุจุฌุณู…ู ุฌู„ ุนู† ุฏู†ุณ ุงู„ุฃุตุฑ

51. A person is born nothing but doubles
And his weakness is only of the womb and grave

ูฅูก. ูˆู…ุง ูˆูŽู„ูŽุฏู ุงู„ุฅู†ุณุงู†ู ุฅู„ู‘ุง ู…ุถุงุนููŒ
ูˆู…ุง ุถูุนููู‡ู ุฅู„ู‘ุง ู…ู† ุงู„ุจุทู† ูˆุงู„ู‚ุจุฑ

52. His birth by the womb comes with adversity
While his birth by the grave is for religion and reward

ูฅูข. ูู…ูˆู„ุฏู‡ ุจุงู„ุจุทู† ูŠุฃุชูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุดู‚ุง
ูˆู…ูˆู„ุฏูู‡ ุจุงู„ู‚ุจุฑ ู„ู„ุฏูŠู† ูˆุงู„ุฃุฌุฑ

53. I asked You, my Master, for the hour of my birth
From the grave when corpses rise for assembly

ูฅูฃ. ุณุฃู„ุชูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠ ุณุงุนุฉูŽ ู…ูˆู„ุงุฏูŠ
ู…ู† ุงู„ู‚ุจุฑ ูˆุงู„ุฃู…ูˆุงุช ุชูŽู†ู‡ุถู ู„ู„ู†ุดุฑ

54. Favor, pardon, forgiveness and mercy
For she who poetry flows praising her in prose and verse

ูฅูค. ุฑุถุงุกู‹ ูˆุบูุฑุงู†ุงู‹ ูˆุนููˆุงู‹ ูˆุฑุญู…ุฉู‹
ุจู…ู† ุณุงุบ ููŠู‡ุง ุงู„ู…ุฏุญู ุจุงู„ู†ุธู… ูˆุงู„ู†ุซุฑ

55. And to her the best of all creation submitted
Let alone the best who incarnated from the best

ูฅูฅ. ูˆุญู„ู‘ูŽ ู„ู‡ุง ุจููƒุฑู ุงู„ุฎู„ุงุฆู‚ ูƒู„ู‡ู…
ูˆู†ุงู‡ูŠูƒูŽ ู…ู† ุจููƒุฑู ุชูŽุฌุณู‘ูŽุฏูŽ ู…ู† ุจูƒุฑ

56. If you call upon her one day, her affection will answer you
I facilitate one who prays through Maryam in hardship

ูฅูฆ. ูุฅู† ุชุฏุนู‡ุง ูŠูˆู…ุงู‹ ูŠุฌุจูƒ ุญู†ูˆู‘ูู‡ุง
ุฃู†ุง ูŠูุณุฑู ู…ู† ูŠุฏุนูˆ ุจู…ุฑูŠู…ูŽ ููŠ ุงู„ุนุณุฑ

57. Through me humanity was saved after its ruin
And through me faith pulled the forelock of blasphemy

ูฅูง. ูุจูŠ ุฎูŽู„ูŽุตูŽ ุงู„ุฅู†ุณุงู†ู ุจุนุฏ ู‡ู„ุงูƒู‡
ูˆุจูŠ ุฌูŽุฐูŽุจ ุงู„ุฅูŠู…ุงู†ู ู†ุงุตูŠุฉ ุงู„ูƒูุฑ

58. Through me Satan was seized bound
A captive with no hope of release from captivity

ูฅูจ. ูˆุจูŠ ุฃูุฎูุฐ ุงู„ุดูŠุทุงู† ูˆู‡ูˆ ู…ุบู„ู„ูŒ
ุฃุณูŠุฑุงู‹ ูˆู„ุง ูŠุฑุฌูˆ ุงู„ุฎู„ุงุต ู…ู† ุงู„ุฃุณุฑ

59. Adam was ruined for Eve's sake
While through me he rose living, granted pardon from my purity

ูฅูฉ. ูุขุฏู… ู‚ุฏ ุฃุถุญู‰ ุจุญูˆุงุก ู…ุงุฆุชุงู‹
ูˆุจูŠ ู‚ุงู… ุญูŠู‘ุงู‹ ู†ุงุฆู„ูŽ ุงู„ุนููˆ ู…ู† ุจููƒุฑูŠ

60. Through Eve, shame fell bitterly while
Through my grace, glory flows eternally

ูฆู . ุจุญูˆู‘ุง ุชุฑุฏู‰ ุงู„ุฎุฒูŠูŽ ุบูุฑู‘ุงู‹ ูˆุฅู†ู‘ูŽู‡
ุจูุถู„ูŠ ุชุฑุฏู‘ู‰ ุงู„ู…ุฌุฏ ุฏู‡ุฑุงู‹ ุนู„ู‰ ุฏู‡ุฑ

61. So happy is one who comes seeking me
In repentance, pardon and forgiveness of sins

ูฆูก. ููŠุง ุณุนุฏูŽ ู…ู† ู‚ุฏ ุฌุงุก ู†ุญูˆูŠูŽ ุทุงู„ุจุงู‹
ุจุชูˆุจุชู‡ ุนููˆุงู‹ ูˆู…ุบูุฑุฉูŽ ุงู„ูˆูุฒุฑ

62. I came to you, refuge of sinners, hoping
for your relief on the Day of Resurrection and Reckoning

ูฆูข. ุฃุชูŠุชููƒู ูŠุง ู…ู„ุฌุง ุงู„ุฎุทุงุฉ ู…ุคู…ู‘ู„ุงู‹
ุบูŠุงุซูŽูƒ ููŠ ูŠูˆู… ุงู„ู‚ูŠุงู…ุฉ ูˆุงู„ุญุดุฑ