1. Between me and the innovators there are darting glances
The ropes of their quarrel tied to my quarrel
١. بيني وبين المبدعين مرامي
وَصَلت حبالَ خصامهم بخصامي
2. They violated God's covenant until they were betrayed
In the East, they became ruffians without reins
٢. نكثوا ذمامَ اللَه حتى غودروا
في الشرق أوباشاً بغير ذمام
3. They abandoned the Imam of truth and followed
The wiles of opinions lost in delusions
٣. تركوا إمام الحق بطرسَ واقتدوا
بدسائسِ الآراءِ في الأوهام
4. About Arius, Nestorius, Barsuma,
Sergius, Photius and Palamas
٤. عن آريوس نسطور عن برصوم عن
سَركيسَ عن فوتيُوس عن بالام
5. Those whose knowledge they suckled, they lapped up poison and their stench
They split venom so they had no protector
٥. من علمهم رضعوا السُّمومَ وريحِهم
نشقوا السَّمومَ فما لهم من سام
6. And forgot that God tore them asunder
And established in the West, wandering without a supporter
٦. ونسوا بأن اللَه مزق شملهم
وأقام غرباً يَافِثاً عن سام
7. And destruction befell the East ceaselessly
A target for every enlightened and sharp sword
٧. وعدا على الشرق الدمارُ فلم يزل
هدفاً لكلِّ مثقَّفٍ وحسام
8. They became without a king, knowledge, repute
And were a blemish upon Syria
٨. فغدوا بلا ملكٍ ولا علمٍ ولا
شانٍ وكانوا شامةً في الشام
9. They went astray from faith when they surrendered
The seats of power to the heresies
٩. ضلوا عن الإيمان لما سلَّموا
للهرطقات مواقع الأحكام
10. Until the innovators regained their best
The camel led by halter and bridle
١٠. حتى استقاد المبدعون خيارَهم
قودَ البعير بمقودٍ وزمام
11. And they parted from an arena that boasted them
Like the blossoming of a garden with spring rain
١١. وتفرقوا عن ساحةٍ كانت بهم
تزهو كزهو الروض بابن غمام
12. And they tossed away the Church's signet ring and recoiled
Seeking comfort from the fears of passing days
١٢. ورموا بإقليد الكنيسة فانثنوا
يستأنسون مخاوفَ الآجام
13. Since their faith was shaken, they discarded it
And it was a blow to the temples
١٣. مذ ضعضعت أيمانُهم إيمانَهم
نَبَذوا فكانت ضربةً في الهام
14. Israel still denies its Lord
Until it became prey to arrows
١٤. ما زال إسرائيلُ يجحد ربه
حتى غدا غرضاً لوقع سهام
15. Had it understood the past, it would have accepted
What its Master decreed in understandings
١٥. لو كان يفهم ما مضى لقد ارتضى
فيما قضى مولاه في الأفهام
16. But it thought ill, arrogant, obstinate
Haughty, pretentious, with twisted wombs
١٦. بل ساء ظنّاً شامخاً متكبِّراً
متعجرفاً متصلف الأرحام
17. It vilifies the bearers of truth for what they narrated
About the pledge, about its intrepid scribe
١٧. يهجو رواةَ الحق فيما قد رووا
عن بِيعةٍ عن حِبرها المقدام
18. How dare you criticize us while you are criticized
O dancer in the darkness of dreams
١٨. أنَّى تعيِّرنا وأنت معيَّرٌ
يا راقصاً في ظُلمة الأحلام
19. Did our corruption harm our faith
Or did we seal it with a bad ending?
١٩. هل سرَّنا إفسادُنا إيمانَنا
أم هل ختمناه بسوء خِتام
20. Or did we inherit deceit from Simon's
Sale, whom we rewarded with grace?
٢٠. أم هل ورثنا المكسَ عن سيمونَ في
بَيعِ الذي نُعطاه بالإنعام
21. Or did we adopt the wiles of an innovator
Leaving us struck down without support?
٢١. أم هل تعاطينا دسائس مبدعٍ
فتركننا صرعى بغير مدام
22. Or did we stumble, if it is said to us: the blind
Are excused, but you are obstinate?
٢٢. أم هل عثرنا لو يقالُ لنا لعا
بل قيل لكنَّ العمِيْ متعامِ
23. Or did we break a pact time and again
The Church's covenant after tying its reins?
٢٣. أم هل نكثنا مرةً في مرةٍ
عهدَ الكنيسة بعد عقد ذمام
24. Or do we believe those myths that are
Laughable to elite and commoner alike?
٢٤. أم هل نرى تلك الخرافات التي
هي ضُحكةٌ في خاصِها والعام
25. Or did we ignore an obvious right
Out of obstinacy, tyranny, and arrogance?
٢٥. أم هل تَجاهَلْنا بحقٍّ واضحٍ
بتعنُّتٍ وتجبُّرٍ وتسام
26. Or did we disobey Peter's successorship
Proven by the signs of prelates?
٢٦. أم هل عصينا بُطرساً لخلافةٍ
قد أُثبتت بشواهد العلام
27. Or did we follow the opinion of every discredited one
Clinging to the stigma of delusions?
٢٧. أم هل تبعنا رأي كل مفنَّدٍ
مستمسكين بوصمة الأوهام
28. Or did we deny the truth while it is supported
By proofs from the honored fathers?
٢٨. أم هل جحدنا الحق وهو مؤيدٌ
بأدلة الآبا ذوي الإكرام
29. Or did we secretly adopt heresy and deceit
Feigning the mark of high office?
٢٩. أم هل تبطَّنا الضلالةَ والدَّها
متظاهرين بمَسحة الإلمام
30. Or did we parade the ignorance of our customs
Among Shem, Ham, and Japheth in all people?
٣٠. أم هل سُبينا عوائد جهلنا
ما بين سامٍ في الأنام وحام
31. Or did we interpret our scriptures
Against their composition, like other interpreters?
٣١. أم هل تأوَّلنا معاني كُتْبنا
عن وضعها كتأوُّل المتعامي
32. Or did arrogance cast us down until our banners fell
From the lofty pinnacle of banners?
٣٢. أم هل دهتنا الكبريا فتنكست
أعلامنا عن شامخ الأعلام
33. Or did we neglect filial obedience
When we obeyed the trickery of illusions?
٣٣. أم هل أضعنا طاعةً أبويةً
لما أطعنا خدعة الأوهام
34. Or did we support the claimants until they plunged
Into their confusion with the rashness of plunging?
٣٤. أم هل عضدنا المدعين فأقحموا
في غيهم بسفاهة الإقحام
35. Or did we vilify God's pledge which
Spread the rays of its apostles among people?
٣٥. أم هل هجونا بِيعة اللَه التي
نَشَرت أشعَّةَ رُسْلها في العام
36. By which of these do you boast, while you are
A people whose faith is fragmented - so depart in peace!
٣٦. فبأيها تتفاخرون وأنتمُ
قومٌ عَققتم فاخرجوا بسلام
37. For boasting is not with office or privilege
Or ordination or rhymed compilation
٣٧. فالفخر ليس برُتبةٍ أو زنيةٍ
بِيعيةٍ منظومةِ الإحكام
38. But with the unity of believers in obedience to the
Great pope, arbiter of doctrines
٣٨. بل باتحاد المؤمنين بطاعة ال
حِبر العظيم الضابط الأحكام
39. Do not boast of your roots and branches
With faith marred by the burin
٣٩. لا تفخروا بأصولكم وفروعُكم
معتلَّةُ الإيمان بالبِرسام
40. For if a branch is rooted in its origin's essence
It flourishes, but if detached, it withers
٤٠. فالغصن إن يثبت بجوهر أصله
نامٍ وإن يُفصَل فليس بنام
41. And now your creed, while you are its people
Is to boast of refutation and confirmation
٤١. والآن ديدنُكم ونتم أهله
أن تفخروا بالنقض والإبرام
42. If you deny what I have said, then explore
Your history in bygone times
٤٢. إن تنكروا ما قلته فاستطلعوا
أخبارَكم في سالف الأيام
43. So you may see what we see in you
If the judgment of truth binds by necessity
٤٣. لتروا بذلك ما نراه فيكمُ
إن صح حكم الحق بالإلزام
44. No, the owl's eye darkens in daylight
Then illuminates in darkness
٤٤. كلا فإن البوم تُظلِمُ عينُه
في النور ثم تضيء في الإظلام
45. Would God answer the prayer of a devout worshipper
In a temple of idols?
٤٥. هل يستجيب اللَه دعوةَ قانتٍ
متعبدٍ في هيكل الأصنام
46. Take heed and rise high with wisdom
Be humble to Him, repent and fast, O eminent one
٤٦. قِه ترقَ صُن زد هشَّ بشَّ بحكمةٍ
تَسمُ اتضع لِهْ تِهْ وسِمْ يا سامي
47. And when souls see deficiencies in themselves
They strive to remedy their shortcomings
٤٧. وإذا النفوس رأت نقائصَ ذاتها
جَدَّت على نُقصانها بتمام
48. Do not blame only yourselves for your affliction
Decay arises from the rot of food
٤٨. لا تثلبُنَّ سواكمُ في دائكم
فالنَتنُ ينشا من فساد طعام
49. Without it, the praise of honorable deeds would not be known
Nor would the lampooning of villains be composed
٤٩. لولاه لم يُعرَف ثناءُ كرائمٍ
صينت ولم يُنظَم هِجاءُ لِئام
50. Benevolence, grace, piety suffice
A people whose faith was given a leader
٥٠. يكفي التكرمُ والتفضل والتقى
قوماً أتوا إيمانهم بإمام
51. So I will elegize you in every ode
And mourn you in every composition
٥١. فلأرثينَّكمُ بكل قصيدةٍ
ولأندبنَّكم بكل نظام
52. And eulogize you for every misfortune
And weep for you with copious tears
٥٢. ولأنعينَّكمُ لكل مصيبةٍ
ولأبكينَّكمُ بدمعٍ هام
53. I have enumerated these and counted them
Not to melodize strings with tunes
٥٣. نوحوا لما عدَّدتُه وعدَدته
ما أطرب الأوتارَ بالأنغام
54. But to awaken you - so beware!
The cure can be in maladies
٥٤. نبهتكم فيها بفيها فارعووا
إن الدواء يكون في الأسقام
55. Spirits are not cleansed of their sins
Unless their bodies are enshrouded
٥٥. لا تخلص الأرواح من آثامها
إلّا إذا ما كنَّ في الأجسام
56. So hold fast to your mother Church's ties
To be saved from the stain of sins
٥٦. فتمسكوا بعرى الكنيسة أمِّكم
تنجوا بها من وصمة الآثام
57. Then sit at the gate with your head bowed to Peter
No good is in a body devoid of shoulders
٥٧. ثم اجلسوا في باب بطرس راسِكم
لا خير في جسمٍ خلا عن هام
58. O joy of the shepherd when his lost sheep returns
After wandering confused in the thickets
٥٨. يا فرحةَ الراعي بِرَدِّ خَروفِه
من بعد ما قد ضلَّ في الآجام
59. You and I are like Joseph's brothers
Would that you be deterred by our forebear Aphram's status
٥٩. إني وإياكم كإخوة يوسفٍ
هلّا نهاكم شانُ اَبي أفرام
60. O if only it would spare me what has preoccupied me
From versifying rhymes and speaking words
٦٠. يا حالةً ما كان أغناني بها
عن نظم قافيةٍ وسجع كلام
61. But the rogue's insistence is his death sentence
It draws the arrow to the archer's target
٦١. لكنَّ بغيَ الوغد مُديةُ حتفِه
يستجذبُ المرمى لسهم الرامي
62. These are details I have employed
For you, and excellent their employment
٦٢. هذي تفاصيلٌ قد استخدمتُها
لكمُ فجاءت أحسن استخدام
63. Take them veiled, for when they bare
Their news, the Children of Abraham are content
٦٣. خذها محجَّبةً إذا ما أسفرت
عن خُبرها أنْسَت بني إبرام
64. So when Mary invites you, after you have called upon her:
Attribute to me my power and position
٦٤. فإذا ذكرتَ مديح مريم بعدما
نادتك صف لي عزتي ومقامي
65. You are God's heaven, His throne
You are the sign of His lofty decree
٦٥. أنتِ سماء اللَه أنتِ عرشه
أنت علامة قَدره المتسامي
66. O God's sign, for whom you are
In all worlds, the result of doctrines
٦٦. يا آية اللَه الذي أنتِ له
في العالمين نتيجةُ الأحكام
67. You are His mother, bride, and daughter
Who has seen a virgin who has a weaned son?
٦٧. أنت أمُّه وعروسُه وله ابنةٌ
من ذا رأى بكراً لها ابنُ فطام
68. These are attributes no master has reached
King or angel of highest heaven
٦٨. هذي صفاتٌ لم يحزها سيدٌ
مَلِكٌ ولا مَلَكُ السماء السامي
69. Except you, whom I came to intercede
And certainly traversed plains and dunes
٦٩. إلاك يا من جئتُها مستشفعاً
ولقد قطعت سباسباً وموامي
70. Be generous, send down my rain, have mercy,
My longing and passion for you has increased
٧٠. جودي رثي غِيثي ورقّي وارحمي
قد زاد فيك تشوقي وهيامي
71. Be compassionate, burn, practice asceticism
Hold fast, repent, be devoted, protect me
٧١. وتأرُّقي وتحرُّقي وتنسُّكي
وتمسُّكي وتضوُّري وأُوامي
72. This is my peace - it will not suffice unless
Gabriel joins his poem's peace to my peace
٧٢. هذا سلامي لا يفي إن لم يصل
جبريلُ نظمَ سلامه بسلامي