Feedback

My reminder of youth's time,

أمذكري زمن الصبا

1. My reminder of youth's time,
And living in those meadows,

١. أمُذكِّري زمنَ الصبا
والعيشَ في تلك الربوعِ

2. And covenants I left behind,
Shelter of my own making,

٢. ومعاهداً غادرتُها
مأوى المساوي من صَنيعي

3. And precious life I sold
For cheap, debased living,

٣. وثمينَ عُمر بِعتُه
برخيص عيشٍ كالخليع

4. Reminded me of things as if
The noble were now base,

٤. أذكرتني أشياء كا
ن شريفُها مثل الوضيع

5. And wonders now passed
Like garden's fading beauty,

٥. وبدائعاً قد خلتُها
كمحاسن الروض البديع

6. You must be deceiving me
Like the blossom in springtime,

٦. لا بِدعَ أنك خادعي
كالزهر في زمن الربيع

7. Leave me be, don't answer,
I'm not listening or hearing,

٧. دعني وشأنَك ما أنا
لك بالمجيب وبالسميع

8. Leave me to grieve and buy
My wasted life from ruin,

٨. دعني أنوح لأشتري
عمري المضاعَ من المُضيع

9. Too late, the past won't return,
Death comes before I do,

٩. هيهات يرجع ما مضى
فالموت أقربُ من رجوعي

10. A life whose best years
Spent between sin and fervor,

١٠. عمرٌ أضنعت خيارَه
بين الخلاعة والولوع

11. Intercessors are far,
Who can intercede for me?

١١. ونأى الشفيع فأين مَن
يدعو فيأتيني شفيعي

12. Alas for a soul whose wont
Is descending, not rising!

١٢. أفٍّ لنفسٍ دأبها
يهوَى النزول عن الطلوع

13. Whether you descend or rise,
I cannot turn back again,

١٣. إن تنزلي أو تطلعي
أنا لا أميل إلى الرجوع

14. Between us like old man
And suckling innocent child,

١٤. بيني وبينكِ كالفطي
مِ السنِّ والطفلِ الرضيع

15. Youth is gone, and who now sees
Wisdom in the shameless one?

١٥. ذهب الشباب ومن يرى
رأيَ الجديد مع الخليع

16. In my chest the fire of old age
Burns between my ribs,

١٦. وحَسِستُ في النار البِلى
قد أوقدت بين الضلوع

17. My strength is drained from me,
My tears wrung from my eyes,

١٧. واستُنزفت مني القوى
واستُقطرت مني دموعي

18. Happy is he who sacrificed
Self cloaked in humility,

١٨. طوبى لمن أضحى بها
متسربلاً ثوب الخشوع

19. Who tended a fame made
Famous before he began,

١٩. وقد ارعوى من غيه ال
مشهور من قبل الشروع

20. There his Lord who owns all
Will grant him his reward.

٢٠. فهناك يَمنَحُ أجرَه
ربُّ الجميع عن الجميع