Feedback

Today every fluttering star trembles

ุงู„ูŠูˆู… ูŠุฎูู‚ ูƒู„ ู†ุฌู… ู…ุฑุฌู

1. Today every fluttering star trembles
At the splendor of that savior's radiance

ูก. ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ูŠูŽุฎูู‚ู ูƒู„ู‘ู ู†ุฌู…ู ู…ูุฑุฌูู
ุนู†ุฏ ุงู†ุจุฌุงุณ ุถูŠุงุก ุฐุงูƒ ุงู„ู…ุณุนูู

2. If the sun's brilliance met his light
It could not claim the name if it did not darken

ูข. ู„ูˆ ู‚ุงุจู„ุช ุดู…ุณู ุงู„ุนู„ุงุก ุถูŠุงุกู‡
ู„ุง ุชูŽุฏู‘ูŽุนูŠ ุจุงู„ุฅุณู… ุฅู† ู„ู… ุชููƒุณูŽู

3. And if the moon's witnesses stood against it
They could not prove its beauty if it did not eclipse

ูฃ. ูˆุงู„ุจุฏุฑ ู„ูˆ ู‚ุงู…ุช ุนู„ูŠู‡ ุดู‡ูˆุฏูู‡
ู„ุง ูŠุซุจุชูˆู† ุฌู„ุงู‡ ุฅู† ู„ู… ูŠูุฎุณูŽู

4. Saad Al Saud's virtues in his description
Depend on none other, did not depend

ูค. ุณุนุฏ ุงู„ุณุนูˆุฏ ุนู„ู‰ ู…ุญุงุณู† ูˆุตูู‡
ู…ุชูˆู‚ููŒ ู„ุณูˆุงู‡ ู„ู… ูŠุชูˆู‚ู

5. Shining in his glory, inclined
To his soldiers like the moon in the dark night

ูฅ. ู…ุชุฃู„ู‘ูู‚ุงู‹ ุจุณุนูˆุฏู‡ ู…ุชุฃู„ู‘ูุงู‹
ุจุฌู†ูˆุฏู‡ ูƒุงู„ุจุฏุฑ ููŠ ุงู„ู„ูŠู„ ุงู„ุฎููŠ

6. God rose, bidding farewell from his tomb
While the seal remains under the order of the judge

ูฆ. ู‚ุงู… ุงู„ุฅู„ู‡ู ู…ุดูŠู‘ูŽุนุงู‹ ู…ู† ู‚ุจุฑู‡
ูˆุงู„ุฎุชู…ู ุจุงู‚ู ุชุญุช ุฃู…ุฑ ุงู„ู…ููˆู‚ูู

7. God rose and his enemies were ripped apart
And the flags of every complainer fell

ูง. ู‚ุงู… ุงู„ุฅู„ู‡ ูˆู…ูุฒู‘ูู‚ุช ุฃุนุฏุงุคู‡
ูˆุชู†ูƒุณุช ุฃุนู„ุงู… ูƒู„ ู…ุนู†ู‘ูู

8. God rose and the light of his promise shone
For his servants and their rights through him fulfilled

ูจ. ู‚ุงู… ุงู„ุฅู„ู‡ ูˆู„ุงุญ ุจุงุฑู‚ู ูˆุนุฏู‡
ู„ุนุจูŠุฏู‡ ูˆุญู‚ูˆู‚ูŽู‡ู… ููŠู‡ ูŠููŠ

9. God rose and the glory of his brilliance spread
Across the horizons, reaching those who did not know

ูฉ. ู‚ุงู… ุงู„ุฅู„ู‡ ูˆู†ู…ู‘ูŽ ุนูŽุฑูู ุณู†ุงุฆู‡
ููŠ ุงู„ุฎุงูู‚ูŠู† ูˆุนู…ู‘ูŽ ู…ู† ู„ู… ูŠูŽุนุฑู

10. God rose, and in his rising it became clear
Merciful, while the opponent did not show mercy

ูกู . ู‚ุงู… ุงู„ุฅู„ู‡ ูˆู‚ุฏ ุจุฏุง ุจู‚ูŠุงู…ู‡
ู…ุชุนุทูุงู‹ ูˆุงู„ุฎุตู…ู ู„ู… ูŠุชุนุทู

11. God rose in a resurrection after which
Is a death that terrifies, no hiding for the hidden

ูกูก. ู‚ุงู… ุงู„ุฅู„ู‡ ู‚ูŠุงู…ุฉู‹ ู…ุง ุจุนุฏู‡ุง
ู…ูˆุชูŒ ูŠุฑูˆุน ูˆู„ุง ุงุฎุชูุงุกู ุงู„ู…ุฎุชููŠ

12. This is the Messiah, risen from his tomb
Stopping all eyes at the threshold

ูกูข. ู‡ุฐุง ุงู„ู…ุณูŠุญ ูˆู‚ุฏ ุจุฏุง ู…ู† ู‚ุจุฑู‡
ูŠุณุชูˆู‚ู ุงู„ุฃุจุตุงุฑูŽ ุนู†ุฏ ุงู„ู…ูุดุฑูู

13. He shed the garment of death from his mortal form
And removed the burden of sin from us, since healed

ูกูฃ. ู‚ุฏ ู†ุงุท ุซูˆุจูŽ ุงู„ู…ูˆุช ุนู† ู†ุงุณูˆุชู‡
ูˆุฃู…ุงุท ูˆูู‚ุฑูŽ ุงู„ูˆุฒุฑ ุนู†ู‘ุง ู…ุฐ ุดูููŠ

14. So if he appears I will say to the sun, set!
And if he comes forth I will say to the moon, hide!

ูกูค. ูุฅุฐุง ุชุฌู„ู‰ ู‚ู„ุชู ู„ู„ุดู…ุณ ุงุบุฑุจูŠ
ูˆุฅุฐุง ุชุจุฏู‰ ู‚ู„ุชู ู„ู„ุจุฏุฑ ุงุฎุชูู

15. If his might is described in mortal form
You see him in divinity beyond description

ูกูฅ. ุฅู† ูƒุงู† ุจุงู„ู†ุงุณูˆุช ูŠูˆุตู ู‚ุฏุฑูู‡
ูุชุฑุงู‡ ุจุงู„ู„ุงู‡ูˆุช ู…ุง ู„ู… ูŠูˆุตู

16. His pardon extinguished the flames from us
Otherwise the blazes would not be quenched

ูกูฆ. ุฃุทูุง ุดููˆุงุธูŽ ุงู„ู†ุงุฑ ุนู†ุง ุนููˆูู‡
ู‚ูุฏูŽู…ุงู‹ ูˆู…ุง ูƒุงู†ุช ุจูู„ุงู‡ ู„ุชู†ุทููŠ

17. He stops eyes with his beautiful clemency
Since he brought blessings and did not disdain

ูกูง. ูŠุณุชูˆูƒู ุงู„ุฃุจุตุงุฑูŽ ุจุงู‡ูŠ ุญูู„ู…ูู‡
ู…ุฐ ุฌุงุก ุจุงู„ู†ุนู…ู‰ ูˆู„ู… ูŠูŽุณุชู†ูƒู

18. Oh companion, arise! Let us strive on legs of hope
If you are that friendly vine and loyal friend

ูกูจ. ูŠุง ุตุงุญ ู‚ู… ู†ุณุนู‰ ุจุฃู‚ุฏุงู… ุงู„ุฑุฌุง
ุฅู† ูƒู†ุช ุฐุงูƒ ุงู„ุฎุฏู†ูŽ ูˆุงู„ุฎู„ ุงู„ูˆููŠ

19. Toward the tomb we will see with joy his back
An angel signaling to us at that stance

ูกูฉ. ู†ุญูˆ ุงู„ุถุฑูŠุญ ู†ุฑู‰ ุจุตู‡ูˆุฉ ุธู‡ุฑูู‡
ู…ูŽู„ูŽูƒุงู‹ ูŠุดูŠุฑ ู„ู†ุง ุจุฐุงูƒ ุงู„ู…ูˆู‚ู

20. And we will rejoice with Simeon at his entry
And succeed with John without halting

ูขู . ูˆู†ูุณูŽุฑู‘ู ู…ุน ุดู…ุนูˆู† ุนู†ุฏ ูˆูู„ูˆุฌู‡
ูˆู†ููˆุฒู ู…ุน ูŠุญูŠู‰ ูˆู„ู… ู†ุชูˆู‚ู‘ูŽู

21. We strive on the feet of youth and morning
And join the brigades with the chosen one

ูขูก. ู†ุณุนู‰ ุจุฃู‚ุฏุงู… ุงู„ุตุจุงุจุฉ ูˆุงู„ุตูŽุจุง
ูˆู†ูƒูˆู† ููŠ ุงู„ุฃุญุฒุงุจ ู…ุน ู…ู† ุฃูุตุทูููŠ

22. And we shake the shoulders of hearts in joy
And remove thorns from the blaming soul

ูขูข. ูˆู†ู‡ุฒู‘ู ุฃุนุทุงููŽ ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ู…ุณุฑู‘ุฉู‹
ูˆู†ุฒูŠุญ ุฃุถุบุงุซ ุงู„ุถู…ูŠุฑ ุงู„ู…ูุฏู†ูู

23. And we task resolves because he
Cannot succeed by winning who was not tasked

ูขูฃ. ูˆู†ูƒู„ู‘ููู ุงู„ุนุฒู…ุงุชู ููŠู‡ ู„ุฃู†ู‡
ู„ุง ูŠู‡ุชุฏูŠ ุจุงู„ููˆุฒ ู…ู† ู„ู… ูŠูŽูƒู’ู„ูŽู

24. And we lead the steed of zeal in the market of hope
And say in his mirror, oh eye let fall!

ูขูค. ูˆู†ุดุฏู‘ู ุณูˆู‚ูŽ ุงู„ุฌุฏ ููŠ ุณูˆู‚ ุงู„ุฑุฌุง
ูˆู†ู‚ูˆู„ ููŠ ู…ุฑุขู‡ ูŠุง ุนูŠู†ู ุงุฐุฑููŠ

25. So listen, be gentle, lift up and rely
Be expectant, excel, and ready yourself to fold

ูขูฅ. ูุงุณู…ุน ูˆุทุน ูˆุชุฃู†ู‘ูŽ ูˆุงุฑูุน ูˆุงุชู‘ูŽุฆุฏ
ูˆุชุฑุฌู‘ูŽ ูˆุงุญุณูู†ู’ ูˆุงุณุชุนุฏู‘ูŽ ุจู‡ ุชู

26. To see through him our lamp shining
May he not be extinguished the day of his coming

ูขูฆ. ู„ู†ุฑู‰ ุจู‡ ู…ุตุจุงุญูŽู†ุง ู…ุชุฃู„ู‚ุงู‹
ูุนุณุงู‡ ูŠูˆู… ู…ุฌูŠุฆู‡ ู„ุง ูŠู†ุทููŠ

27. Obey me and pay no heed to the blamerโ€™s words
Away with fickle slanderers and complainers

ูขูง. ุทูุนู†ูŠ ูˆู„ุง ุชุญูู„ ุจู‚ูˆู„ ู…ุนู†ู‘ููู
ุจูุนุฏุงู‹ ู„ูˆุงุดู ููŠู‡ู…ู ูˆู…ุนู†ู‘ูู

28. If you were informing me, oh my informer
You would know of his blessings what you do not know

ูขูจ. ู„ูˆ ูƒู†ุชูŽ ุชูŽุฎุจูุฑู ูŠุง ุนุฐูˆู„ูŠ ู…ูŽุฎุจูŽุฑูŠ
ู„ุนุฑูุชูŽ ู…ู† ู†ุนู…ุงู‡ ู…ุง ู„ู… ุชุนุฑู

29. I do not waste fulfilling his description
Time passes and what is beyond description remains

ูขูฉ. ู…ุง ุฃุถูŠุน ุงุณุชูŠูุงุกูŽ ูˆุตููŠ ู‚ุฏุฑูŽู‡
ูŠูู†ู‰ ุงู„ุฒู…ุงู†ู ูˆููŠู‡ ู…ุง ู„ู… ูŠูˆุตู

30. If Jacob saw some of his traits
In the world of divinity, Joseph would be forgotten

ูฃู . ู„ูˆ ุฃู† ุฑุฃู‰ ูŠุนู‚ูˆุจู ุจุนุถูŽ ุตูุงุชู‡
ููŠ ุนุงู„ู… ุงู„ู„ุงู‡ูˆุช ุฃูู†ุณููŠ ุงู„ูŠูˆุณููŠ

31. I imagined him before me, knowing
That in seeing him I am fortunate in stance

ูฃูก. ู…ุซู‘ูŽู„ุชูู‡ ุจุฅุฒุงุก ุดุฎุตูŠ ุนุงู„ู…ุงู‹
ุฃู†ู‘ูŠ ุจุฑุคูŠุชู‡ ุณุนูŠุฏู ุงู„ู…ูˆู‚ู

32. It is as if I am the pleiades in him, and his love
Is a sun I do not leave from my stance

ูฃูข. ููƒุฃู†ู†ูŠ ุงู„ุญูุฑุจุงุกู ููŠู‡ ูˆุญุจู‘ูู‡
ุดู…ุณูŒ ูู„ุง ุฃุจุฑุญู’ ู„ู‡ุง ุนู† ู…ูˆู‚ู

33. Oh reproacher, do not show denial in him
But enamored or honoring, glorify

ูฃูฃ. ูŠุง ุนุงุฐู„ูŠ ู„ุง ุชูŽุจุฏู ููŠู‡ ู…ูู†ู‘ูุฏุงู‹
ุจู„ ู…ูุบุฑูŽู…ุงู‹ ุฃูˆ ู…ุบุฑูŠุงู‹ ุชุชุดุฑู‘ูŽู