Feedback

Youthfulness and passion intermingled in my heart,

تمازج في قلبي الصبابة والشجو

1. Youthfulness and passion intermingled in my heart,
So here I am, never fully awake, lost in reverie.

١. تمازجَ في قلبي الصبابةُ والشجوُ
فها أنا لا أصحو وأنَّى ليَ الصحوُ

2. I secluded myself, my heart preoccupied with love,
So suffice it for a heart to busy itself with seclusion.

٢. خلوت وقلبي بالهوى متشاغلٌ
فحسبُك قلبٌ يقتضي شغلَه الخلوُ

3. I concealed a fire kindled in embers,
Revealing its traces in glowing coals.

٣. فأُخفي من البُرْحاء ناراً توقدت
فيَعلُنُ من آثار أنحائها النحو

4. Yet in love and longing I was unjust,
Delicate, dense with purpose and desire.

٤. على أنني في الحب والشوق ظالمٌ
لطيفٌ كثيفٌ بالنوى والهوى نِضو

5. I see frankness as better than allusion,
Is disguise and false pretense possible?

٥. وإني أرى التصريحَ خيراً من الكُنَى
وهل يُمكِنُ التمويهُ والمظهرُ السهو

6. So I recite a verse whose balance love adorned,
With Maryam in prosody it is perfection.

٦. فأُنشدُ بيتاً زان ميزانَه الهوى
بمريم في فن العروض هو البَأو

7. Since I comprehended, though my praise of her traits,
Is inevitable, neither novel nor pretentious.

٧. مذ استَدركت لكنَّ مدحي صفاتِها
ولا جَرَمٌ لا بدعَ أيضاً ولا غرو

8. She was honored and honored with this, transcendent
Above all others, the settled and nomad bow to her.

٨. فعزَّت وقد عزت بذا وتنزهت
من الغير حتى أذعن الحضر والبدو

9. Where is the virtuous angel? Where is her equal?
He is beneath her station, beneath that station.

٩. فأين ملاكٌ صالحٌ أين شأوه
فأخَّره عن شأوها ذلك الشأو

10. Except for the prophets and messengers in her sphere of superiority,
Alas, no enemy can reach her superiority.

١٠. عدا الأنبيا والرسلِ في شوط فضلها
فهيهاتِ أن يرقى إلى فضلها عَدْو

11. She ascended until close to her Lord when ascended,
Becoming His mother, blessed is that ascent!

١١. علت مذ غلت قدراً إلى قربِ ربها
فكانت له أمّاً فيا حبذا العُلْو

12. Chastity adorned her among women,
As a cypress tree adorns a garden.

١٢. وقد زينتها في النساء بِكارةٌ
كما زين الأشجارَ في روضها السرو

13. O bard, choose the sweetness of praising her,
Recalling her makes that sweetness sweet for us.

١٣. أيا شادياً يَشتار حلوَ مديحها
أعد ذكرها يحلو لنا ذلك الحلو

14. Do not mention purity but for her,
No good in life without its quintessence.

١٤. ولا تذكرُنَّ الصفوَ فيها بغيرها
فلا خير في عيش إذا لم يكن صفو

15. Behold, the quintessence of love are two precious ones,
Bring for her precious things, where are her treasures?

١٥. ألا إن صفو الحب صنوانِ صَفونا
فهاتوا لها صِنواً وأنَّى لها صنو

16. You have taken possession, O maiden, of my faculties,
Your love for me in each part a portion.

١٦. تملكت يا عذراء مني جوارحي
فحبك لي في كل جارحةٍ جِزو

17. No part of my being remains undivided
For another, all of me belongs completely to all of you.

١٧. فلم يبقَ لي في الذاتِ عُضوٌ مقسَّمٌ
لغيرك بل كلي إلى كلكِ عُضو

18. I sway intoxicated when you disrobe me with your mention,
As a supple bough sways when breeze sways it.

١٨. وأزهو فتعروني لذكراك هزَّةٌ
كما اهتز غصنٌ ماس إذ هزه الزهو

19. Erase my sin when I come obedient,
If not for sin, how would pardon be known?

١٩. محا عفوكم ذنبي إذا جئت طائعاً
ولو لم يكن ذنبٌ لما عُرف العفو