Feedback

He who strayed from revealing flaws has strayed

ู‚ุฏ ุถู„ ู…ู† ู‚ุฏ ุญุงุฏ ุนู† ูƒุดู ุงู„ุฒู„ู„

1. He who strayed from revealing flaws has strayed
Since he strayed from clarifying what makes one lose composure

ูก. ู‚ุฏ ุถู„ ู…ู† ู‚ุฏ ุญุงุฏ ุนู† ูƒุดู ุงู„ุฒู„ู„ู’
ู…ุฐ ุฒู„ู‘ูŽ ุนู† ุฅูŠุถุงุญ ู…ุง ููŠู‡ ุงู†ูุนู„ู’

2. From a sinful food Adam's grandfather went astray
But he repented from what he had eaten

ูข. ู…ู† ุฃูƒู„ุฉู ู‚ุฏ ุชุงู‡ ุขุฏู…ู ุฌุฏู‘ูู‡
ู„ูƒู†ู‡ ู‚ุฏ ุชุงุจ ุนู…ุง ู‚ุฏ ุฃูƒู„

3. And due to him, the trustee remained for his successor
In life and resurrection, for he will be judged for what he did

ูฃ. ูˆุจุฎูู„ูู‡ ุฃุจู‚ู‰ ุงู„ูˆุตูŠู‘ูŽ ู„ุฎูŽู„ููู‡
ู…ูˆุชุงู‹ ูˆุจุนุซุงู‹ ุฅุฐ ูŠุฏุงู†ู ุจู…ุง ูุนู„

4. We are led to death unwillingly, just as
A lamb is led to slaughter and skinning

ูค. ุชู†ู‚ุงุฏู ู†ุญูˆ ุงู„ู…ูˆุช ุฑุบู…ุงู‹ ู…ุซู„ู…ุง
ูŠู†ู‚ุงุฏ ู†ุญูˆ ุงู„ุฐุจุญ ูˆุงู„ุณู„ุฎ ุงู„ุญูŽู…ูŽู„

5. For death is our destination, and its source is ruin
Oh what a state whose destination was demise

ูฅ. ูุงู„ู…ูˆุช ู…ูˆุฑุฏู†ุงู‹ ูˆู…ุตุฏุฑูู‡ ุงู„ุฑุฏู‰
ุขู‡ุงู‹ ู„ุญุงู„ู ูƒุงู† ู…ูˆุฑูุฏูู‡ุง ุงู„ุฃุฌู„

6. It has no pure spring in its source, nor
Does its reality become sweet, to be weighed by hope

ูฆ. ู„ุง ูˆูุฑุฏูู‡ ูŠุตููˆ ุจู…ุตุฏุฑู‡ ูˆู„ุง
ุชุญู„ูˆ ุญู‚ูŠู‚ุชู‡ ูุชูˆุฒู†ูŽ ุจุงู„ุฃู…ู„

7. So it's as if that death sleeps away from us
When it wakes, it rules with the judgment of an impartial judge

ูง. ููƒุฃู† ุฐุงูƒ ุงู„ู…ูˆุช ุนู†ุง ู†ุงุฆู…ูŒ
ุฅู† ู‡ุจู‘ูŽ ูŠูŽุญูƒู…ู ุญูƒู… ู‚ุงุถู ู‚ุฏ ุนุฏู„

8. We are between a truthful promise
And the warning of a decisive judgment, so glory to the Almighty

ูจ. ุฅู†ุง ุจู‡ ู…ุง ุจูŠู† ูˆุนุฏู ุตุงุฏู‚ู
ูˆูˆุนูŠุฏ ุญูƒู…ู ูุงู„ู‚ุถุงุก ุนู„ู‰ ูˆุฌู„

9. No good in a life procrastinated by illnesses
If it increases, then eighty lashes after it

ูฉ. ู‡ุฐุง ูˆุณูˆุท ุงู„ุนู…ุฑ ูŠูŽู‚ุฑูŽุนู ุทูุฑููŽู‡
ู„ุง ุฎูŠุฑ ููŠ ุนู…ุฑู ุชุณูˆู‘ููู‡ ุงู„ุนูู„ู„

10. The steed of life falters due to illnesses
We are not wronged in it, but

ูกู . ุฅู† ุฒุงุฏ ููŽุซู’ู…ุงู†ูˆู†ูŽ ุดูˆุทุงู‹ ุจุนุฏู‡
ูŠูƒุจูˆ ุฌูˆุงุฏ ุงู„ุนู…ุฑ ููŠ ุดุฃูˆ ุงู„ุนู„ู„

11. It is in our nature that we tend to this decline
And a nature stuck with death, inherent to decay

ูกูก. ู„ุณู†ุง ุจู…ุธู„ูˆู…ูŠู† ููŠู‡ ูˆุฅู†ู…ุง
ู…ู† ุทุจุนู†ุง ู†ู†ุญูˆ ุฅู„ู‰ ู‡ุฐุง ุงู„ุฌู„ู„

12. Slipped, and the flaws caught up with it, away from the truth
It devised an opinion, so when it liked it

ูกูข. ูˆุทุจูŠุนุฉูŒ ุจุงู„ู…ูˆุช ู„ุงุฒู…ุฉู ุงู„ุจู„ู‰
ุฒู„ู‘ูŽุช ูˆุญุงู‚ ุจู‡ุง ุนู† ุงู„ุญู‚ ุงู„ุฒู„ู„

13. It went astray, and poison was in that honey
From its Lord, until He cast it with paralysis

ูกูฃ. ุฎูŽุตู‘ูŽุช ู„ู‡ุง ุฑุฃูŠุงู‹ ูู„ู…ุง ุฑุงู‚ู‡ุง
ุถู„ุช ูˆูƒุงู† ุงู„ุณู…ู‘ู ููŠ ุฐุงูƒ ุงู„ุนุณู„

14. It concealed a secret from it, which deceived it
When it disclosed it, it saw the evil exchange

ูกูค. ุชุงู‡ุช ุจู‡ุง ุฃุฏูŠุงู† ุฒูˆุฑู ุดู„ู‘ูŽู‡ุง
ุนู† ุฑุจู‡ุง ุญุชู‰ ุฑู…ุงู‡ุง ุจุงู„ุดู„ู„

15. It shaded the ray of truth, if it declared
And was arrogant with the tail of doubt, when it lowered

ูกูฅ. ุฃุฎูุช ู„ู‡ุง ุณุฑู‘ุงู‹ ุฎููŠู‘ุงู‹ ุบุดู‘ูŽู‡ุง
ู„ู…ุง ุฃุฐุงุนุชู‡ ุฑุฃุช ุณูˆุกูŽ ุงู„ุจุฏู„

16. O Concealer from us of the reality of His religion
Supposedly, that religion is connected to secrecy

ูกูฆ. ุดุงู…ูŽุช ุดุนุงุนูŽ ุงู„ุญู‚ ุฅู† ู‡ูŠ ุฃูŽุนู„ู†ุช
ูˆุทุบุช ุจุฐูŠู„ ุงู„ุดูƒ ู„ู…ุง ุฅู†ุณุฏู„

17. If it is true, then clarify it for us
Or if it is a lie, what is this fraud?

ูกูง. ูŠุง ุณุงุชุฑุงู‹ ุนู†ุง ุญู‚ูŠู‚ุฉูŽ ุฏูŠู†ู‡
ุฒุนู…ุงู‹ ุจุฃู† ุงู„ุฏูŠู† ุจุงู„ุณุฑ ุงุชุตู„

18. You fear revealing the attributes of the praised
Yet the best praise is that which has the like

ูกูจ. ุฅู† ูƒุงู† ุฐุง ุญู‚ู‘ุงู‹ ูุจูŠู‘ูู†ู‡ ู„ู†ุง
ุฃูˆ ูƒุงู† ุฐุง ูƒุฐู’ุจุงู‹ ูู…ุง ู‡ุฐุง ุงู„ุฏูŽุบูŽู„

19. So reveal the good essence of the praised
Pridefully, and the ugliness of dishonor conceals in shyness

ูกูฉ. ุชุฎุดู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ู…ุฏูˆุญ ุชูุธู‡ูุฑู ุฐุงุชูŽู‡
ุญู‚ู‘ุงู‹ ูˆุฎูŠุฑ ุงู„ู…ุฏุญ ู…ุง ููŠู‡ ู…ุซู„

20. Leave a doctrine that came from you, supported
In which are myths that you used to rave about

ูขู . ูุงู„ุฌูˆู‡ุฑ ุงู„ู…ู…ุฏูˆุญ ุชุนู„ู† ุญุณู†ูŽู‡
ูุฎุฑุงู‹ ูˆู‚ุจุญู ุงู„ุนุงุฑ ูŠูุฎููŠู‡ ุงู„ุฎุฌู„

21. Sand, astrolabe, that and rising star
Sorcery and observations of a star that declined

ูขูก. ุฏุน ู…ุฐู‡ุจุงู‹ ู‚ุฏ ุฌุงุก ู…ู†ูƒ ู…ุคูŠู‘ุฏุงู‹
ููŠู‡ ุฎุฑุงูุงุชูŒ ุจู‡ุง ูƒู†ุช ุงู„ู‡ูŽู…ูŽู„

22. With the lying alchemy, likewise simiya
Falsehood that leads the mind to the valley of confusion

ูขูข. ุฑู…ู„ูŒ ูˆุฃูุณุทุฑู„ุงุจู ุฐุงูƒูŽ ูˆุทุงู„ุนูŒ
ุณุญุฑูŒ ูˆุฅุฑุตุงุฏุงุชู ู†ุฌู…ู ู‚ุฏ ุฃูู„

23. You made your questionable doctrine imitated
Among followers who went astray in saying and deed

ูขูฃ. ู…ุน ูƒูŠู…ูŠุง ูƒุฐุจ ูƒุฐุงูƒ ูˆุณูŠู…ูŠุง
ุฒูˆุฑู ุชุถู„ ุงู„ุนู‚ู„ ููŠ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุฎุจู„

24. If you equate, O you, your religion with a joke
What is the merit between truth and faulty opinion?

ูขูค. ุตูŠู‘ูŽุฑุชูŽ ู…ุฐู‡ุจูƒ ุงู„ู…ู‚ูˆู„ ู…ู‚ู„ู‘ูŽุฏุงู‹
ููŠ ุดูŠุนุฉู ุจุงู„ู‚ูˆู„ ุถู„ุช ูˆุงู„ุนู…ู„

25. If you say the sword is more effective than a stick
Did the merit of the sword increase with the soft branch?

ูขูฅ. ุฅู† ู‚ุณุชูŽ ูŠุงู‡ุฐุง ุจุฏูŠู†ูƒ ุถูุญูƒุฉู‹
ู…ุง ุงู„ูุถู„ ุจูŠู† ุงู„ุญู‚ ูˆุงู„ุฑุฃูŠ ุงู„ุฎู„ู„

26. No merit in the thoroughbred horse when it appears
Swifter in running than the camel

ูขูฆ. ุฅู† ู‚ู„ุชูŽ ุฅู† ุงู„ุณูŠู ุฃู…ุถู‰ ู…ู† ุนุตุง
ู‡ู„ ุฒุงุฏ ูุถู„ู ุงู„ุณูŠู ุจุงู„ุนูˆุฏ ุงู„ุฃุณู„

27. And you claimed that truth is ambiguous to you
In words, for your secret has been obtained in it

ูขูง. ู„ุง ูุถู„ ู„ู„ูุฑุณ ุงู„ุฌูˆุงุฏ ุฅุฐุง ุจุฏุง
ููŠ ุงู„ุฌุฑูŠ ุฃุณุฑุนูŽ ุจุงู„ุทุฑุงุฏ ู…ู† ุงู„ุฌู…ู„

28. If the religion of truth is with you, then light it
Do not claim fear of a connected truth

ูขูจ. ูˆุฒุนู…ุช ุฃู† ุงู„ุญู‚ ุนู†ุฏูƒ ู…ู„ุบุฒูŒ
ุจุงู„ุญุฑู ู„ู…ุง ููŠู‡ ุณุฑูƒ ู‚ุฏ ุญุตู„

29. Do not blame whoever came ignorant of its essence
When it was between how and perhaps

ูขูฉ. ุฅู† ูƒุงู† ุฏูŠู† ุงู„ุญู‚ ุนู†ุฏูƒ ูุงุชู‘ูŽุฆุฏ
ู„ุง ุชุฏุนูŠ ุจุงู„ุฎูˆู ู…ู† ุญู‚ู‘ู ูˆุตู„

30. What is the fault of its critic? And your religion is ambiguous
How can the mind and education of the fool be blamed?

ูฃู . ู„ุง ุชุฐู…ู…ู†ู’ ู…ู† ุฌุงุก ูŠุฌู‡ู„ ูƒูู†ู‡ูŽู‡ู
ุฅุฐ ูƒุงู† ููŠู…ุง ุจูŠู† ูƒูŠู ูˆู„ุนู„

31. Far it is for the Lord of the command to ruin one
Who stood against the command if one was heedless

ูฃูก. ู…ุง ุฐู†ุจ ุดุงู†ูŠู‡ ูˆุฏูŠู†ููƒ ุบุงู…ุถูŒ
ุฃู†ู‘ูŽู‰ ูŠู„ุงู… ุงู„ุนู‚ู„ ูˆุงู„ุนู„ู… ุงู„ู‡ูŽู…ูŽู„

32. You constructed ambiguously in the secret of the blind
Some views in which there was transmission of nullification

ูฃูข. ุญุงุดุง ู„ุฑุจ ุงู„ุฃู…ุฑ ุฃู† ูŠูุฑุฏูŠ ุงู„ุฐูŠ
ู‚ุฏ ู‚ุงู… ุถุฏ ุงู„ุฃู…ุฑ ุฅู† ุฃู…ุฑูŒ ุบูู„

33. Of the sum of numbers and embodied spirit
Patience, fires, progeny with term

ูฃูฃ. ุฃู†ุดุฃุชูŽ ููŠ ุณุฑ ุงู„ู…ุนู…ู‘ูŽู‰ ู…ู„ุบูุฒุงู‹
ุนู† ุจุนุถ ุขุฑุงุกู ุจู‡ุง ู†ู‚ู„ูŒ ุฃูŽุฒูŽู„

34. You made obscure, O you, a salvation you
In its ambiguity, guide like one who jested in it

ูฃูค. ู…ู† ูƒู…ู‘ู ุฃุนุฏุงุฏู ูˆุฑูˆุญู ุฌูุณู‘ูู…ุช
ุตูุจูุฑูŒ ูˆู†ูŠุฑุงู†ูŒ ูˆู†ุณู„ูŒ ู…ุน ุฃุฌู„

35. You made it ambiguous in poetry of ambiguous words
In pronunciation, meaning and in defective meter

ูฃูฅ. ุฃุนุฌู…ุชูŽ ูŠุง ู‡ุฐุง ุฎู„ุงุตุงู‹ ุฃู†ุช ููŠ
ุฅุจู‡ุงู…ู‡ ุชู‡ุฏูŠ ูƒู…ู† ููŠู‡ ู‡ูŽุฒูŽู„

36. Melodic modes, equalization of clauses and their punctuation
Empowering, spoiling rhymes or defects

ูฃูฆ. ุฃู„ุบุฒุชู‡ ููŠ ุทูŠ ุดุนุฑู ู…ุนุฌู…ู
ุจุงู„ู„ูุธ ูˆุงู„ู…ุนู†ู‰ ูˆููŠ ุงู„ูˆุฒู† ุงู„ุฎุทู„

37. And I have denoted in you nicknames in which
You made ambiguous what you denoted, like the lowly people

ูฃูง. ู„ุญู†ูŒ ูˆุฅูƒูุงุกู ุงู„ุณู†ุงุฏู ูˆุฎูŽุฒู…ูู‡ู
ุฅู‚ูˆุงุกูŒ ุงููŠุทุงุกู ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ุฃูˆ ุฎู„ู„

38. One time you say Al-Khidr is incarnated in you
Another time you say you are Al-Hฤwฤซ Al-Jameel

ูฃูจ. ู‡ุฐุง ูˆู‚ุฏ ุฃุซุจุชู‘ู ููŠูƒูŽ ูƒู†ู‰ู‹ ุจู‡ุง
ุฃุจู‡ู…ุชูŽ ู…ุง ุฃุซุจุชู‘ูŽ ูƒุงู„ู‚ูˆู… ุงู„ุณูŽููŽู„

39. One time that you are Al-Wฤsil, rather Al-Fฤ'el
One time you say you are Al-Mawlฤ Al-Ajall

ูฃูฉ. ุญูŠู†ุงู‹ ุชู‚ูˆู„ ุงู„ุฎุถุฑ ููŠูƒ ู…ู‚ู…ุตูŒ
ุญูŠู†ุงู‹ ุชู‚ูˆู„ ุจุฃู†ูƒ ุงู„ุญุงูˆูŠ ุงู„ุฌู…ู„

40. One time that you are the Lord of Honour, the Sender
Of messengers, from you are the signs of pre-eternity

ูคู . ุญูŠู†ุงู‹ ุจุฃู†ูƒ ูˆุงุตู„ูŒ ุจู„ ูุงุนู„ูŒ
ุญูŠู†ุงู‹ ุชู‚ูˆู„ ุจุฃู†ูƒ ุงู„ู…ูˆู„ู‰ ุงู„ุฃุฌู„

41. What are signs, and who are your messengers?
If you are the truth, then show with deed

ูคูก. ุญูŠู†ุงู‹ ุจุฃู†ูƒ ุฑุจู‘ู ุนุฒู‘ู ู…ุฑุณูู„ูŒ
ุฑูุณูู„ูŽ ุงู„ุจุดุงุฑุฉ ู…ู†ูƒ ุขูŠุงุชู ุงู„ุฃุฒู„

42. You confused us, O Abu Baraqaลก, tell us
Who are you? But what are you? From where did the mind understand?

ูคูข. ู…ุง ู‡ู†ู‘ูŽ ุขูŠุงุชูŒ ูˆู…ู† ู‡ู… ุฑุณู„ููƒู…
ุฅู† ูƒู†ุช ุฃู†ุช ุงู„ุญู‚ ูุงุธู‡ุฑ ุจุงู„ุนู…ู„

43. You concealed from us the news of your eye, fearing
This statement, so desist from this and depart

ูคูฃ. ุญูŠุฑุชู†ุง ูŠุง ุฃุจุง ุจุฑุงู‚ุด ู‚ู„ ู„ู†ุง
ู…ู† ุฃู†ุช ุจู„ ู…ุง ุฃู†ุช ู…ู† ูู„ู…ู† ุนู‚ู„

44. Your praised elixir is hidden from us
And the praised Dฤniq is in the folds of fraud

ูคูค. ูˆุฑู‘ูŽูŠุช ุนู†ุง ุฎุจุฑูŽ ุนูŠู†ูƒ ุฎุงุฆูุงู‹
ู…ู† ุฐุง ุงู„ุจูŠุงู† ููƒููู‘ูŽ ุนู† ู‡ุฐุง ูˆุฎูŽู„

45. Come out with it if it is true, quenching us
From the matter of defamation, or disbelief, or murder

ูคูฅ. ุฅูƒุณูŠุฑููƒ ุงู„ู…ู…ุฏูˆุญ ุนู†ุง ู…ุฎุชูู
ูˆุงู„ุฏุงู†ู‚ ุงู„ู…ุญู…ูˆุฏ ููŠ ุทูŠ ุงู„ุฏูุบูŽู„

46. Do not exchange the truth for lies
That you accept, indeed, the truth exposes one who exchanges

ูคูฆ. ุงุจุฑูุฒู’ ุจู‡ ุฅู† ูƒุงู† ุญู‚ู‘ุงู‹ ุชุดููู†ุง
ู…ู† ุดุงู†ู ู‚ุฐูู ุดุงู†ูŽ ุฃูˆ ูƒูุฑู ู‚ุชูŽู„

47. You proposed in the science of mathematics that it
Is better, and the best knowledge is that which is completed and displayed

ูคูง. ู„ุง ุชูŽุจุฏู„ูŽู†ูŽ ุงู„ุญู‚ ุจุงู„ูƒุฐุจ ุงู„ุฐูŠ
ุชุฑุถุงู‡ ุฅู† ุงู„ุญู‚ ูŠูุถุญ ู…ู† ุจูŽุฏูŽู„

48. Alas! The science of mathematics did not inform us
What is asceticism? What is chastity in one who detached?

ูคูจ. ุนูŽุฑู‘ูŽุถุชูŽ ููŠ ุนู„ู… ุงู„ุฑูŠุงุถุฉ ุฃู†ู‡
ุฎูŠุฑูŒ ูˆุฎูŠุฑ ุงู„ุนู„ู… ู…ุง ุชู…ู‘ูŽ ูˆุฌู„

49. What is disbelief in its types and attributes?
What are the ten senses in this position?

ูคูฉ. ุฅูŠู‡ู ูู…ุง ุนู„ู… ุงู„ุฑูŠุงุถุฉ ุฃูุชู†ุง
ู…ุง ุงู„ุฒู‡ุฏู ู…ุงุฐุง ุงู„ุนูู‘ู ููŠ ู…ู† ู‚ุฏ ุจูŽุชูŽู„

50. What is sin in the definition of each major one
Of it? And what is the limit of the minor one in lapses?

ูฅู . ู…ุง ุงู„ูƒูุฑู ููŠ ุฃู†ูˆุงุนู‡ ูˆุตูุงุชู‡
ู…ุง ู‡ูŠู’ ุงู„ุญูˆุงุณ ุงู„ุนุดุฑ ููŠ ู‡ุฐุง ุงู„ู…ุญู„

51. And clarify for us the condition of each virtue
And vice, if you are the champion in knowledge

ูฅูก. ู…ุง ุงู„ุฅุซู… ููŠ ุชุนุฑูŠู ูƒู„ ูƒุจูŠุฑุฉู
ู…ู†ู‡ ูˆู…ุง ุญุฏ ุงู„ุตุบูŠุฑุฉ ููŠ ุงู„ุฒู„ู„

52. What is the mind in perceiving its imaginings?
What is the visualized scene in the meaning of the example?

ูฅูข. ูˆุฃุจูู† ู„ู†ุง ุนู† ุญุงู„ ูƒู„ ูุถูŠู„ุฉู
ูˆุฑุฐูŠู„ุฉู ุฅู† ูƒู†ุช ููŠ ุงู„ุนู„ู… ุงู„ุจุทู„

53. What is the weakness in man or what is his deficiency?
What is the cure for each when the deficiency contains?

ูฅูฃ. ู…ุง ุงู„ุนู‚ู„ู ููŠ ุฅุฏุฑุงูƒ ุชุฎูŠูŠู„ุงุชู‡
ู…ุง ุงู„ู…ู†ุธุฑ ุงู„ู…ู…ุซูˆู„ ููŠ ู…ุนู†ู‰ ุงู„ู…ุซู„

54. What is arrogance, what is conceit, what is affirmation in
Its details, quantitatively and qualitatively, if it obtained?

ูฅูค. ู…ุง ุงู„ุถุนู ููŠ ุงู„ุฅู†ุณุงู† ุฃูˆ ู…ุง ู†ู‚ุตู‡
ู…ุง ู‡ูˆู’ ุดูุง ูƒู„ู‘ู ุฅุฐุง ุงู„ู†ู‚ุต ุงุดุชู…ู„

55. What is devotion and restraint in its states
If it came between heat and laziness?

ูฅูฅ. ู…ุง ุงู„ูƒุจุฑูŠุง ู…ุง ุงู„ุนุฌุจู ู…ุง ุงู„ุฅู‚ุฑุงุฑ ููŠ
ุชูุตูŠู„ู‡ ูƒู…ู‘ุงู‹ ูˆูƒูŠูุงู‹ ุฅู† ุญุตู„

56. Discourse in the sciences of God, and reveal them to us
Indeed, kohl is not truth like surma

ูฅูฆ. ู…ุง ุงู„ู†ุณูƒ ูˆุงู„ุฅู…ุณุงูƒ ููŠ ุญุงู„ุงุชู‡
ุฅู† ุฌุงุก ู…ุง ุจูŠู† ุงู„ุญุฑุงุฑุฉ ูˆุงู„ูƒุณู„

57. A Master called by creation its Lord
To the universe, for the universe was not created hastily

ูฅูง. ุฎุถ ููŠ ุนู„ูˆู… ุงู„ู„ูŽู‡ ูˆุงูƒุดูู‡ุง ู„ู†ุง
ุฅู† ุงู„ุชูƒุญู‘ูู„ ู„ูŠุณ ุญู‚ู‘ุงู‹ ูƒุงู„ูƒุญู„

58. He is beyond before, after, and transcends
A boundary containing Him in a manner or example

ูฅูจ. ู…ูˆู„ู‰ู‹ ุชู†ุงุฏูŠู‡ ุงู„ุฎู„ูŠู‚ุฉู ุฑูŽุจู‘ูู‡ุง
ู„ู„ูƒูˆู† ุฅู† ุงู„ูƒูˆู† ู„ู… ูŠูุฎู„ูŽู‚ ุนูŽุฌูŽู„

59. In His essence, singular, persons to Him
Who have been threefold, unchanged from them in pre-eternity

ูฅูฉ. ู‚ุฏ ุฌู„ ุนู† ู‚ุจู„ู ูˆุจุนุฏู ูˆุนู„ุง
ุนู† ุญูŠู‘ุฒู ูŠุญูˆูŠู‡ ุธูŽุฑูุงู‹ ุฃูˆ ู…ูŽุซูŽู„

60. A Father, a Son to Him, and a Spirit from them both
With love emanating, as the Greatest said

ูฆู . ููŠ ุฐุงุชู‡ ูุฑุฏูŒ ุฃู‚ุงู†ูŠู…ูŒู„ู‡
ู‚ุฏ ุซูู„ู‘ูุซุช ู„ู… ูŠุฎู„ ู…ู†ู‡ุง ููŠ ุงู„ุฃุฒู„

61. He created the angels of the sky in righteousness
And established them from Him as soldiers and successors

ูฆูก. ุขุจูŒ ูˆุฅุจู†ูŒ ุฐุง ูˆุฑูˆุญูŒ ู…ู†ู‡ู…ุง
ุจุงู„ุญุจ ู…ู†ุจุซู‚ูŒ ูƒู…ุง ู‚ุงู„ ุงู„ุฃุฌู„

62. With fire created ex nihilo by the Power of the Able
It came while they have no body or muscle

ูฆูข. ู…ูˆู„ู‰ู‹ ุจุฑุง ู‚ูŽุจู„ุงู‹ ู…ู„ุงุฆูƒุฉูŽ ุงู„ุณู…ุง
ูˆุฃู‚ุงู…ูŽู‡ู… ู…ู†ู‡ ุฌู†ูˆุฏุงู‹ ูˆุฎูŽูˆูŽู„

63. No death makes them pass, nor strength for them
None counted them in number except the Vanquisher of kingdoms

ูฆูฃ. ุจุงู„ู†ุงุฑ ู…ุจุฏูŽุนุฉู‹ ุจู‚ุฏุฑุฉ ู‚ุงุฏุฑู
ุฌุงุกุช ูˆู„ูŠุณ ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ุฌุณู…ูŒ ุฃูˆ ุนุถู„

64. Rather, only their place has been specified with limitation
That they be separated in definition from the source of reasons

ูฆูค. ู„ุง ู…ูˆุช ูŠูู†ูŠู‡ู… ูˆู„ุง ู‚ูˆุชูŒ ู„ู‡ู…
ู„ู… ูŠุญุตูู‡ู… ุนุฏู‘ุงู‹ ุณูˆู‰ ู…ููู†ูŠ ุงู„ุฏูˆู„

65. They appear as persons we see them when
The Master sends them with a just command

ูฆูฅ. ุจู„ ุฅู†ู…ุง ุจุงู„ุญุตุฑ ุฎูุตู‘ูŽ ู…ูƒุงู†ูู‡ู…
ูƒูŠ ูŠูุตู„ูˆุง ุจุงู„ุญุฏ ุนู† ู…ุจุฏุง ุงู„ุนู„ู„

66. When Iblฤซs became arrogant while he was free willed
His Master discarded him and evil is what he did

ูฆูฆ. ูŠูŽุจุฏูˆู† ุฃุดุฎุงุตุงู‹ ู†ุฑุงู‡ู… ุนู†ุฏู…ุง
ูŠูุฑุณู„ู’ู‡ู… ุงู„ู…ูˆู„ู‰ ุจุฃู…ุฑู ู‚ุฏ ุนุฏู„

67. He did not hope for return after banishment or guidance
Oh woe to him from what he will encounter one day

ูฆูง. ู„ู…ุงุทุบู‰ ุฅุจู„ูŠุณ ูˆู‡ูˆ ู…ุฎูŠู‘ุฑูŒ
ุฃู„ู‚ุงู‡ ู…ูˆู„ุงู‡ ูˆุณุงุก ุจู…ุง ูุนู„

68. Glorified is his Master, Excellent in deed
Who built the highest heavens' spheres

ูฆูจ. ู„ู… ูŠุฑุฌ ุจุนุฏ ุงู„ู†ููŠ ุนูˆุฏุงู‹ ุฃูˆ ู‡ุฏู‰ู‹
ูŠุง ูˆูŠู„ู‡ ู…ู…ุง ุจู‡ ูŠูˆู…ุงู‹ ู†ุฒู„

69. An earth He spread when He willed it
Above waters, with plain or mountain

ูฆูฉ. ู‚ุฏ ุดุงุฏ ุฃุทุจุงู‚ ุงู„ุณู…ุงูˆุงุช ุงู„ุนู„ู‰
ุณุจุญุงู†ู‡ ู…ูˆู„ู‰ู‹ ุจุฏูŠุนุงู‹ ุจุงู„ุนู…ู„

70. He flowed in it seas, as He also
Flowed in it drinkable water, and it moderated

ูงู . ู‡ุฐูŠ ูƒูˆุงูƒุจู‡ุง ุชุฒุงู†ู ุจุณูŽูŠุฑู‡ุง
ู‡ุฐูŠ ุซูˆุงุจุชูู‡ุง ูƒุทู„ู‘ู ููŠ ุทูŽู„ูŽู„

71. He ignited in it the two lunar phases except
He clothed them in two garbs of decrease and defect

ูงูก. ุฃุฑุถูŒ ุฏุญุงู‡ุง ุงู„ู„ูŽู‡ ู„ู…ุง ุดุงุกู‡ุง
ู…ู† ููˆู‚ ุฃู…ูˆุงู‡ู ุจุณู‡ู„ู ุฃูˆ ุฌุจู„

72. Then He created man with a sound intellect
Whom He adorned with speech when he reasoned

ูงูข. ุฃุฌุฑู‰ ุจู‡ุง ูŠู…ู‘ุงู‹ ู…ุญูŠุทุงู‹ ู…ุซู„ู…ุง
ุฃุฌุฑู‰ ุจู‡ุง ู…ุงุกู‹ ู‚ุฑุงุญุงู‹ ูุงุนุชุฏู„

73. Thought and understanding after that, and will
These are powers of a soul the body completed with

ูงูฃ. ุฃุฐูƒู‰ ุจู‡ุง ุงู„ู‚ู…ุฑูŠู† ุฅู„ู‘ุง ุฃู†ู‡
ุฃูƒุณุงู‡ู…ุง ุซูˆุจูŠู† ู†ู‚ุตุงู‹ ูˆุฎู„ู„

74. Before, He created a body, and after a moment
He flowed in it a soul, and in this is procreation

ูงูค. ุซูู…ู‘ูŽุช ุจุฑุง ุงู„ุฅู†ุณุงู† ุฐุง ุนู‚ู„ู ุฐูŽูƒูŠ
ู‚ุฏ ุฒุงู†ู‡ ุจุงู„ู†ุทู‚ ู„ู…ุง ุฃู† ุนู‚ู„

75. He specialized for him a Lord that revealed when He transcended
And honored for him a Master when He said "Be," and it was

ูงูฅ. ููƒุฑูŒ ูˆูู‡ู…ูŒ ุจุนุฏ ุฐุงูƒ ุฅุฑุงุฏุฉูŒ
ู‡ุฐูŠ ู‚ููˆูŽู‰ ู†ูุณู ุจู‡ุง ุงู„ุฌุณู… ุงูƒุชู…ู„

76. He resided in Huwฤ (Eve), and saved ฤ€dam
When he was tempted by the voice of the tree

ูงูฆ. ู‚ุจู„ุงู‹ ุจุฑุง ุฌุณู…ุงู‹ ูˆุจุนุฏ ู‡ู†ูŠู‡ุฉู
ุฃุฌุฑู‰ ุจู‡ ู†ูุณุงู‹ ูˆููŠ ู‡ุฐุง ู†ุณู„

77. This is the wonderful secret in His action
Far it is for one to know and one to hear to have perfect sincerity

ูงูง. ุฃุฎุตุตู’ ุจู‡ ุฑุจู‘ุงู‹ ุชุฌู„ู‰ ุฅุฐ ุนู„ุง
ุฃูƒุฑูู…ู’ ุจู‡ ู…ูˆู„ู‰ู‹ ุฅุฐุง ู‚ุงู„ ูุนู„

78. I have not concealed it stingily or protectively
From one who wants knowledge in practical action

ูงูจ. ู‚ุฏ ุญู„ ููŠ ุญูˆู‘ุงู‹ ูˆู†ุฌู‘ู‰ ุขุฏู…ุงู‹
ู„ู…ุง ุบูˆู‰ ุจุงู„ุฃูƒู„ ู…ู† ุตูˆุช ุงู„ุฃูŽุตูŽู„

79. The praised elixir is hidden from us
And the praised Dฤniq is in the folds of fraud

ูงูฉ. ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ุงู„ุณุฑ ุงู„ุจุฏูŠุน ุจูุนู„ู‡
ู‡ูŠู‡ุงุช ู…ู† ูŠุฏุฑูŠ ูˆู…ู† ูŠุณู…ุน ูŠูŽุฎูŽู„

80. Come out with it if it is true, quenching us
From the matter of defamation, or disbelief, or murder

ูจู . ู„ู… ุฃูุฎูู‡ ุถู†ู‘ุงู‹ ุจู‡ ูˆุตูŠุงู†ุฉู‹
ุนู…ู† ูŠุฑูŠุฏ ุงู„ุนู„ู… ููŠ ุทูŠ ุงู„ุนู…ู„