1. My heart is a bird imprisoned in thoughts
My body is a wolf in my imaginings
١. قُلَيبي من لُويلاتِ الفُكَيرِ
طُوَيرٌ في سُجَينٍ من سُهَيرِ
2. My soul toils fruitlessly
It is said there is awe therein and fear
٢. جُسيمي من لُويلاتي ذُوَيبٌ
كأني في بُوَيتٍ من سُقَيرِ
3. Wondrously, there is evil in my goodness
My life bound by laws, preserved from time
٣. نُفَيسي من عُمَيلي في بُوَيسٍ
وليس نُويفعاً فيها غُوَيري
4. And yet I bear the unjust upon my back
My fate from my roots is entanglement
٤. يقال رُويهبٌ فيه رُهَيبٌ
عُجَيبي من شُرَيرٍ في خُوَيري
5. The devils of fate and destiny
Slave to my nature, therein is my work
٥. عُمَيري في قُوَينينٍ صُوَينٍ
مُحَيريسُ الشُهَيرُ من الدُهَير
6. My thoughts in times of intoxication
Returning to my sins like a thread
٦. ومع ذياك إني في شُقَيٍّ
مُحَيميلُ الأُثَيم على ظُهَيري
7. Living like snakes in holes
Defiantly flowing to my Lord
٧. دُوَيري من ضُجَيري في سُجَيسٍ
شُوَيطينُ الدُوَيرةِ والدُوَير
8. Intoxicated of mind without wine
I've become like deaf ears
٨. عُبَيدُ بُطَينتي وبها شُغَيلي
فُكَيري في أُوَيقات السُكَير
9. Wandering in the wilderness and settlements
My mind circles in our world
٩. عُوَيدٍ كالسُلَيك إلى أُثَيمي
حُيَيٌّ كالحُيَيَّةِ في الوُكَير
10. My body circles in brotherhood
My work like the dead without senses
١٠. كُسَيلانٌ عُنَيدَ أُمَيرِ ربِّي
سُكَيران العُقَيل بلا خُمَير
11. As if my ignorance is in a grave
My tongue unleashed without discipline
١١. وصرتُ مُثَيل سمعٍ كالمُعَيدي
سُوَيرٌ في البُوَيدة والحُضَير
12. As if I am among lions or leopards
My sermon and words without action
١٢. عُقَيلي في عُوَيلمنا دُوَيرٌ
جُسَيمي في الأُخَيَّة في دُوَير
13. You see me like worthless plants in flowers
My tears from my dryness from my beloved
١٣. عُمَيلي كالمُوَيت بلا حُسَيسٍ
كأني من جُهَيلي في قُبَير
14. An ocean in an ocean in an ocean
Flowing like tar upon my cheeks
١٤. مُطَيليقُ اللُسَينِ بلا أُدَيبٍ
كأني في أُسَيدٍ أو نُمَير
15. Scorching my dryness from wakefulness
And that hour for me is hope
١٥. وُعَيظي والقُوَيل بلا فُعَيلٍ
تراني كالهُزَيِّر في الزُهَير
16. Vast, or pure in vastness
The throne of God I set in poison
١٦. دُمَيعي من جُفَيني من نُدَيمي
بُحَيرٌ في بُحَيرٍ في بُحَير
17. So not the light of sun or moon
Peace be upon you my Lord when you appeared
١٧. جُوَيرٍ كالقُوَيق على خُدَيدي
مُقَيريحُ الجُفَين من السُهَير
18. The light of a radiance and bestowed light
١٨. وتيّاكَ السُوَيعة لي رُجَيٌّ
بُكَيرٌ بل طُهَيرٌ في البُكَير
١٩. عُرَيش اللَه نُرتِ في سُمَيٍّ
فما نور الشُمَيسة والقُمَير
٢٠. عليك سلام ربي ما تبدّى
ضُوَيُّ نُوَيرةٍ وسَنى نُوَير