Feedback

A gentle breeze blew by, so we bid farewell,

ู‡ุจุช ู†ุณูŠู…ุฉ ุฑุงู…ุฉ ูุชุฃุฑู‚ุง

1. A gentle breeze blew by, so we bid farewell,
It carries greetings to the beloved homeland.

ูก. ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ู†ูุณูŽูŠู…ูŽุฉู ุฑุงู…ูŽุฉู ููŽุชูŽุฃูŽุฑู‘ูŽู‚ุง
ุชูู‡ุฏูŠ ุงู„ุณูŽู„ุงู…ูŽ ุฅูู„ู‰ ุณููˆูŽูŠูƒูู†ูŽุฉู ุงู„ู†ูŽู‚ุง

2. It stopped and shared with me tales from afar,
I was revived and yearned to be where you are.

ูข. ูˆูŽู‚ูŽููŽุช ุชูุทุงุฑูุญูู‡ุง ุญูŽุฏูŠุซูŽ ุทููˆูŽูŠู„ูุนู
ููŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽูŠูŠุชู ุจูู‡ุง ูˆูŽู…ูุชู‘ู ุชูŽุดูŽูˆู‘ูู‚ุง

3. How great is the north wind! It came by
And renewed the ties we cherish, fortified.

ูฃ. ูŠุง ุญูŽุจู‘ูŽุฐุง ุฑูŠุญู ุงู„ุดู…ุงู„ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฃูŽุถุญูŽุช ู…ูุฌูŽุฏู‘ุฏูŽุฉู‹ ู„ูุณูŽู„ู…ู‰ ู…ูŽูˆุซูู‚ุง

4. It blew, and I said: โ€œInhale its fragrance!โ€
I was enthralled, utterly lovesick.

ูค. ู†ูŽููŽุญูŽุช ููŽู‚ูู„ุชู ุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽูƒูˆุง ุจูุนูŽุจูŠุฑูู‡ุง
ูˆูŽุทูŽููู‚ุชู ู…ูู† ูˆูŽู„ูŽู‡ู‰ ุจูู‡ุง ู…ูุชูŽู†ูŽุดู‘ูู‚ุง

5. Woe to the gloomy one, wandering aimlessly,
Seeking solace in faint flickers, lightning in the dark.

ูฅ. ูˆุงู‡ุงู‹ ู„ูู…ููƒุชูŽุฆูุจู ูŠูŽู‡ูŠู…ู ุตูŽุจุงุจูŽุฉู‹
ูˆูŽุฌูŽูˆู‰ู‹ ุนูŽู„ู‰ ุจูŽุฑู‚ู ุฅูู„ุง ุจูŠุฑูŽู‚ ุฃูŽุจุฑูŽู‚ุง

6. The sandgrouse settled, its watering place afar,
So near, yet so distant for my ailing heart!

ูฆ. ุณูƒูŽู†ูŽ ุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚ ูˆูŽุจุงู„ุนูุฐูŽูŠุจู ู…ูŽุฑุงู…ูŽู‡ู
ูŠุง ู‚ูุฑุจูŽู‡ู ุฃูŽู…ูŽุฏุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุจุนูŽุฏูŽู‡ู ู„ูู‚ุง

7. My tears swore to never leave my eyes
When my tribe left, and kinship lay torn.

ูง. ุญูŽู„ูŽููŽ ุงู„ุจููƒุง ุงูŽู† ู„ุง ูŠููุงุฑูู‚ ุฌูŽูู†ูŽู‡ู
ู„ูŽู…ู‘ุง ุบูŽุฏุง ุดูŽู…ู„ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุท ู…ูู…ูŽุฒู‘ูŽู‚ุง

8. Watering the days of separation has no cure,
The day we parted, I had no drink or feed.

ูจ. ุณูŽู‚ูŠุงู‹ ู„ูุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุงู„ุบููˆูŽูŠุฑู ูˆูŽู„ุง ุฑูŽุนู‰
ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจูู‡ู ูƒุงู†ูŽ ุงู„ููุฑุงู‚ู ูˆูŽู„ุง ุณูŽู‚ุง

9. When my people left, separation plagued me
Unlike any plight I have suffered before.

ูฉ. ุฑุงู‚ูŽ ุงู„ููุฑุงู‚ู ู„ูุฌูŠุฑูŽุฉู ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ูู…
ู…ุง ุฑุงู‚ูŽ ู„ูŠ ุนูŽูŠุดูŒ ูˆูŽู„ุง ุฌูŽูู†ูŠ ุฑูŽู‚ุง

10. Their departure ignited fires in my core
Their flames threaten to burn me to the ground.

ูกู . ุฑูŽุญูŽู„ูˆุง ูˆูŽู„ูู„ุฒูŽููŽุฑุงุชู ุจูŽูŠู†ูŽ ุฑูŽุญูŠู„ูู‡ูู…
ู†ุงุฑูŒ ูŠูŽูƒุงุฏู ู„ูŽู‡ูŠุจูู‡ุง ุฃูŽู† ูŠูŽุญุฑูู‚ุง

11. I implored on the day of desire to reunite us,
But my plea was rejected, and I recoiled in pain.

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽูƒูู… ุณูŽุฃูŽู„ุชู ู„ููŠูู†ุฌูุฏูŽ ุงู„ุญุงุฏูŠ ุจูู‡ูู…
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ููŽุฃูŽุจู‰ ุงู„ุณูุคุงู„ ูˆูŽุนูŽุฑูŽู‚ุง

12. O you who cry for your love by the ruins,
Your deep sorrow speaking more than words can.

ูกูข. ูŠุง ุจุงูƒููŠูŽ ุงู„ุฃูŽุทู„ุงู„ู ุจูŽุนุฏูŽ ุญูŽุจูŠุจูู‡ู
ุญูุฒู†ุงู‹ ูŠูุคูŽู…ู‘ูู„ู ุฏู…ู†ูŽุฉู‹ ุฃูŽู† ุชูŽู†ุทูู‚ุง

13. Confide your inner secrets, let flow your tears,
Sleep has abandoned you since we were severed.

ูกูฃ. ุจูุญ ุจูุงู„ุณูŽุฑุงุฆูุฑู ูˆูŽุงูู‡ู…ู ุฏูŽู…ุนูŽูƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…
ูˆูŽุฌุฏุงู‹ ูˆูŽุจูุชู‘ูŽ ุงู„ู†ูŽูˆู…ูŽ ุนูŽู†ูƒูŽ ู…ูุทูŽู„ู‘ูŽู‚ุง

14. Those you knew to dwell in this land
Were torn by longing, scattered and gone.

ูกูค. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุนูŽู‡ูุฏุชูู… ุณููƒู‘ุงู†ูŽู‡ุง
ู„ูŽุนูุจูŽ ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ุจูุดูŽู…ู„ูู‡ูู… ููŽุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ุง