1. I said that the young man charms you with tenderness
And the neck of the gazelle, graceful and gentle
١. قُلتُ إِنَّ القَضيبَ يَحكيكَ عَطفاً
وَغَزالَ الصُرَيمِ جيداً وَطَرفا
2. And I have told of your beauty when
I compared it to the full moons, praise and description
٢. وَلَقَد حدتُ عَن جَمالِكَ لَمّا
قِستُهُ بِالبُدورِ نَعتاً وَوَصفا
3. O beautiful charmer, in my heart
Is a fiery passion from love that does not subside
٣. يا مَليحَ الدَلالِ إِنَّ بِقَلبي
نارُ وَجدٍ مِنَ الهَوى لَيسَ يَطفا
4. Whenever you grow more beautiful and weak
My heart grows weaker from passion
٤. كُلَّما ازدَدتَ في المَلاحَةِ ضِعفاً
زادَ قَلبي مِنَ الصَبابَةِ ضِعفا
5. You did not know rejection like my tears
I have become less than the flowing tears of my eyes
٥. كُنت لا تَعرِفُ الصُدودَ كَدَمعي
صِرت أَقلى مِن دَمعِ عَيني واجِفا
6. By my father, I said, when the prominent eyebrows
Pushed away the day with the night, overflowing
٦. بِأَبي نَبِت عارِضَ قُلتُ لَمّا
مَدفوقَ النَهارِ بِاللَيلِ سَجفا
7. Salvation, salvation! O horses ask
For me, the army of love has come marching
٧. النَجاةَ النَجاةَ يا خَيلَ سِلوا
ني فَجَيشُ الغَرامِ قَد جاءَ زحفا
8. How can love, the confidant of passion
Be hidden in you, it is clear, it cannot be hidden
٨. كَيفَ يَخفى الهَوى حَليفَ غرام
وَجدُهُ فيكَ واضِحٌ لَيسَ يَخفى
9. Do not increase me in love and passion
Some of the passion in me is enough
٩. لا تَزِدني عَلَيكَ في الحُبِّ وَجداً
بَعضَ ما بي مِنَ الصَبابَةِ يكفى
10. O cupbearer, from his angled cup
You have made me drink passion straight
١٠. يا مُديرَ الكُؤسِ مِن مُقلَتِهِ
أَنتَ جَرَّعتَني الصَبابَةَ صَرفا
11. O breeze of Iraq, blow, for I have
Forgotten my heart from the scent of your air
١١. يا نَسيمَ العِراقِ هبَّ فَقد آ
نَسَ قَلبي مِن طَيِّ نشرِكَ عَرفا
12. And heal me with a whiff of flowers
For my heart cannot be cured with anything else
١٢. واِصطَنعني بِنَفحَةٍ مِن زَرودٍ
إِنَّ قَلبي بِغَيرِها لَيسَ يُشفى