Feedback

For whom are the eyelids of the sick longing

ู„ู…ู† ุงู„ู„ุญุงุธ ู…ุฑูŠุถุฉ ุงู„ุฃุฌูุงู†

1. For whom are the eyelids of the sick longing
They ravage hearts with a sword, oh you who brings me delight

ูก. ู„ูู…ูŽู†ู ุงู„ู„ูุญุงุธ ู…ูŽุฑูŠุถูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุฌูุงู†ู
ุชูŽุณุทูˆ ุจูุณูŽูŠูู ููŠ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ูŠูŽู…ุงู†ูŠ

2. With a night as black as tar, and with might
The excess of passion has shaded and guided me

ูข. ูˆูŽุจูู„ูŽูŠู„ู ุฃุณูˆูŽุฏูŽ ุทุฑู‘ูŽุฉู ูˆูŽุจูุนูุฒู‘ูŽุฉู
ููŽุฑุทู ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ุฃูŽุธูŽู„ู‘ูŽู†ูŠ ูˆูŽู‡ูŽุฏุงู†ูŠ

3. If not for the ignorance of my blamer, I would not have wished
He who is empty of love, reproached me

ูฃ. ู„ูŽูˆู„ุง ุฌูŽู‡ุงู„ูŽุฉู ุนุงุฐูู„ูŠ ู…ุง ู„ุง ู…ูŽู†ูŠ
ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุงู„ุฎูŽู„ููŠู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽู„ูŽุญุงู†ูŠ

4. How can I expose myself to blame, when I have
No heart that sides with me in censure

ูค. ูƒูŽูŠููŽ ุงู„ุชูŽุนูŽุฑู‘ูุถู ู„ูู„ุณูู„ููˆู‘ู ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŠ
ู‚ูŽู„ุจูŒ ูŠููˆุงููู‚ูู†ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุณูู„ูˆุงู†ู

5. Oh, the men! A regal one has traveled in my heart
A Houri in description, Joseph-like in meaning

ูฅ. ูŠุง ู„ูู„ุฑูุฌุงู„ู ุณูŽุฑู‰ ุจูู‚ูŽู„ุจูŠ ุดุงุฏูู†ูŒ
ุญูˆุฑููŠู‘ู ูˆูŽุตูู ูŠูˆุณููููŠู‘ูŒ ู…ูŽุนุงู†ูŠ

6. I did not know the days of youth
Are measured by the blink of an eye

ูฆ. ู…ุง ูƒูู†ุชู ุฃูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุงู„ุตูุจุง
ู…ูู…ู‘ุง ุชูู‚ุงุณู ุจูุฑูŽู‚ุฏูŽุฉู ุงู„ูˆูŽุณู†ุงู†ู

7.
And I complained to the breeze of my youth

ูง. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุดูŽูƒูŽูˆุชู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุณูŠู… ุตูŽุจุงุจูŽุชูŠ
ู„ูŽู…ู‘ุง ุณูŽุฑูŽุช ู…ูุณูƒููŠู‘ูŽุฉ ุงู„ุฃูŽุฑุฏุงู†ู

8. When the musky scent of flowers drifted
Oh my blamer! In who I love ignorantly

ูจ. ูŠุง ุนุงุฐูู„ูŠ ููŠู…ูŽู† ุฃูุญูุจู‘ู ุฌูŽู‡ุงู„ูŽุฉู‹
ุนูŽู†ู‘ูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุดุงู†ูŽูƒูŽ ุดุงู†ูŠ

9. You are unlike me, so do not blame me

ูฉ. ูƒูŽู… ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽู„ุขู†ู ุงู„ุถูู„ูˆุนู ุถูŽุจุงุจูŽุฉู‹
ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ูŠ ุจุงู„ู ู…ูุทู„ูู‚ู ุงู„ุฃูŽุฑุณุงู†ู

10. How much ambiguity lies in my ribs
While my heart is free of bindings

ูกู . ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ู ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุณูŽู…ุนูŠ ู…ูุซู„ู ู…ุง
ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุตูŽุจุฑู ูˆูŽุงู„ุณูู„ูˆุงู†ู

11.
Between blame and my hearing is like what is

ูกูก. ู„ูŽู… ูŠูŽุนู„ู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฎูŽุฏู‘ ุฎุงู„ู ุฃูŽุณูˆูŽุฏูŒ
ุฅู„ุง ู„ูู†ูƒุซู ุดูŽู‚ุงุฆูู‚ู ุงู„ู†ูุนู…ุงู†ู

12. Between me, and patience and reproach
That cheek knew no mole except

ูกูข. ูŠุง ุจูŽุฑู‚ ู†ูุนู…ุงู†ู ุงู„ุฃูŽุฑุงูƒู ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ุญูŽูŠุง
ุฒูŽู…ูŽู†ุงู‹ ู†ูŽุนูู…ุชูŽ ุจูู‡ู ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽุนู…ุงู†ู

13. To break the red anemones

ูกูฃ. ู„ูƒูŽ ุฃูŽู† ุชูุดูŽูˆู‘ูู‚ูู†ูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู†ู
ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุจูƒูŠ ุจูุฏูŽู…ุนู ู‚ุงู†ู

14. Oh lightning of An-Naโ€™man, which quenched the life
For a time you blessed Naโ€™man

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุงู„ูƒูŽููŠู„ู ู„ููˆุงุตูููŠูƒูŽ ุจุดูŽู‡ู‚ูŽุฉู
ุชูุบุฑูŠ ุงู„ููุคุงุฏูŽ ุจูุตุงุฑูู…ู ุงู„ู„ูŽู…ูŽุนุงู†ู

15.
It is for you to make me yearn for the homelands

ูกูฅ. ุฅูุฐุง ุงู„ููŽุชู‰ ุนูŽุฏูŽู…ูŽ ุงู„ุดูŽุจูŠุจูŽุฉ ูˆูŽุงู„ุตูุจุง
ููŽููู†ุงุคูู‡ู ูˆูŽุจูŽู‚ุงุคูู‡ู ุณููŠู‘ุงู†ู

16. And for me to cry with shedding tears
And I guarantee the elegizer of you with a sob

ูกูฆ. ู‚ูู ุจูŠ ุนูŽู„ู‰ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู‡ูุฏู ูˆูŽู‚ููŽุฉู‹
ุชูŽุดูู‰ ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ูˆูŽุชูŽููˆุฒู ุจูุงู„ุฅูุญุณุงู†ู

17. That excites the heart with the gleam of swords
When the youth loses his youth and prime

ูกูง. ู†ูŽุฒูŽู„ูˆุง ุจูุฑุงู…ูŽุฉ ู‚ุงุทูู†ูŠู†ูŽ ููŽู„ุง ุชูŽุณูŽู„
ู…ุง ุญูŽู„ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽุบุตุงู†ู ูˆูŽุงู„ุบูุฒู„ุงู†ู

18. Then his end and remaining are equal
Stop at those dwellings and pause

ูกูจ. ููŽู„ุฃุจุนูŽุซูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู†ูŽุณูŠู… ุงู„ูŠูŽู‡ูู…ู
ุดูŽูƒูˆู‰ ุชูŽู…ูŠู„ู ู„ูŽู‡ุง ุบูุตูˆู†ู ุงู„ุจุงู†ู

19. To heal the burning and gain kindness
They descended upon Ramah, residing, so do not ask

ูกูฉ. ูˆูŽุฃูŽุบูŽู†ู‘ูŽ ู„ูˆ ุดูŽู‡ุฏูŽ ุงู„ุนูŽุฐูˆู„ู ุฌูŽู…ุงู„ูŽู‡
ู†ูŽุจูŽุฐูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ูŽ ูˆูŽู„ูู„ุบูŽุฑุงู…ู ุฏูŽุนุงู†ูŠ

20. What befell the branches and the gazelles
So I will send with the breeze to them

ูขู . ู…ูุชูŽูŠูŽู‚ู‘ูุธูŒ ู„ูู„ู‚ูŽุชู„ู ู†ุงุนูุณู ุทูŽุฑููู‡ู
ูˆูŽูŠู„ุงู‡ู ู…ูู† ู…ูุชูŽูŠูŽู‚ู‘ูุธู ู†ูŽุนุณุงู†ู

21. A complaint that makes the stalks of mint lean
And if the blamer witnessed his beauty

ูขูก. ู„ูู…ูŽ ู„ุง ุฃูŽุญูู†ู‘ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูุฌุงุฒู ุตูŽุจุงุจูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุฌูˆุฏู ุฏู…ุนูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุจูุงู„ู‡ูŽู…ู„ุงู†ู

22. He would cast blame and call me to passion
Awake to murder, while his gaze sleeps

ูขูข. ูˆูŽุฑูุถุงุจูู‡ู ุงู„ุฎูŽู…ุฑู ุงู„ุนูŽุฐูŠุจู ูˆูŽุฎูŽุฏู‘ูู‡ู ุงู„ู†
ู†ูŽุถุฑ ุงู„ุญูู…ู‰ ูˆูŽุนูุฐุงุฑูู‡ู ุงู„ุนูŽู„ู…ุงู†ู