1. I spent the night comfortably with a heart devoid of worries,
Sorrows, griefs and passions are far from me.
١. بِت ناعِمَ البالِ بِقَلبٍ خَلى
الهَمُّ والأَحزانُ وَالوَجدُ لي
2. O you who sleep there in the ruins,
My eyes are set apart from slumber.
٢. ياراقد الليل هَناك الكرى
عَيني مِنَ الرَقدَةِ في مَعزِلِ
3. How separation has wandered aimlessly, so many times!
O object of my hopes, do not neglect me!
٣. قَد بَرَّحَ الشَوقُ فَكَم ذا الجَفا
يا غايَةَ الآمالِ لا تَغفَلُ
4. How often I said, fearing the promptings of passion:
"Beware of avoidance!" But you did not accept.
٤. كَم قُلتُ خَوفاً مِن دَواعي الهَوى
إِيّاكَ وَالهَجرُ فَلَم تَقبَلِ
5. Remember when you used to join me,
While we were in the east of Arbil.
٥. اِذكُر عُهوداً حَيثُ واصَلتَني
وَنَحنُ بِالشَرقِيِّ مِن أربَلِ
6. The cup tells of it, by the morning breeze,
Ashamed to spread the musk and mandil.
٦. وَالكَأسُ يَحكيها نَسيمَ الصَبا
تخجلُ نَشرَ المِسكِ وَالمَندَلِ
7. Whenever you would give me a kiss,
The face of time coming would shine.
٧. وَكُلَّما ناوَلتَني قبلَةً
أَشرَقَ وَجهُ الزَمَنِ المُقبِلِ
8. And you being near me, by my side,
Is better than a beautiful woman adorned with trinkets.
٨. وَأَنتَ بِالقُربِ إِلى جانِبي
أَحسَن مِن حَسناءَ تَحتَ الحُلى