Feedback

My heart and passion are plundered,

فؤادي والهوى نهب

1. My heart and passion are plundered,
My eyelid, its tear poured out.

١. فُؤادي وَالهَوى نَهبُ
وَطَرفي دَمعُهُ سَكبُ

2. Yearning for those gone,
The living tribe doesn't incline.

٢. وَمثتاق إِلى غَير
أُهيلَ الحَيِّ لا يَصبو

3. And days for the lively tribe,
If it neighbored liveliness.

٣. وَأَيّام لِشِعبِ الحَي
يِ لَو جادَبِهِ الشِعبُ

4. May Allah water it from him,
The wet apple branch smells.

٤. سَقى اللَهُ حِمىً مِنهُ
يَفوحُ المندلُ الرَطبُ

5. And alive under it the gazelle
And the Indian doe wanders.

٥. وَحَيّاً دونَهُ الذُب
لُ وَالهِندِيَّةُ القُضبُ

6. Free at it the tear,
And the heart captured by it.

٦. طَليقٌ عِندَهُ الدَمعُ
وَمَأسورٌ بِهِ القَلبُ

7. And excused by it in melting
The curtains of passionate love melt.

٧. وَمَعذورٌ بِهِ في هَت
كِ أَستارِ الهَوى الصَبُّ

8. Who chants to me in the riding camel,
A heart captured by the riding camel.

٨. مَنِ الناشِدُ لي في الرَك
بِ قَلباً أَسرًا لرَكبُ

9. My heart and passion are peace,
And my eyelid and sorrow are war.

٩. فُؤادي وَالهَوى سِلمٌ
وَجَفني وَالكَرى حَربُ

10. Oh, reproach, how delightful
My saying about you, oh reproach.

١٠. أَلا يا عَتبُ ما أَعذ
بَ قَولي فيكَ يا عَتبُ

11. And how delightful people's saying
Love has orphaned it.

١١. وَما أَعذَبَ قَولُ النا
سِ قَد تَيَّمَهُ الحُبُّ