Feedback

What has the holiday night brought us

ماذا جلبت لنا يا ليلة العيد

1. What has the holiday night brought us
Except weeping for an irreversible matter

١. ماذا جَلَبتِ لنا يا ليلةَ العيدِ
غيرَ البُكاءِ لأمرٍ غيرِ مردودِ

2. Woe to us from you, you have confused us
Not from the tune of the flute but from the tune of elegy

٢. وَيلٌ لنا منكِ قد هَيَّمْتِنا طَرَباً
من رَنَّةِ النَّوحِ لا من رَنَّةِ العُودِ

3. May God not take a heart that has not grieved
For a great dignified person who is missing

٣. لا أخَذَ اللهُ قلباً لم يَطِرْ أسَفاً
مني لشَخصٍ عظيمِ الشأنِ مفقودِ

4. The next day after separation I offered condolences
To composure, determination, daring and generosity

٤. قَدَّمتُ عنهُ غداةَ البينِ تَعْزِيةً
للحَزْم والعَزْمِ والإقدامِ والجُودِ

5. This trusted prince lies
In a wonderful constellation of mansions envied

٥. هذا الأميرُ أمينُ اللهِ مُضطَجِعٌ
في طَيِّ رَمسٍ منَ الأبراجِ محسودِ

6. God has deposited in him the best gem
In the best treasure watched over by the eyes of grace

٦. قد أودَعَ اللهُ فيهِ خيرَ جَوهَرةٍ
في خيرِ كَنْزٍ بعينِ اللُطفِ مرصودِ

7. He who was a pillar of refuge against
The intrigues of time with its extended shade

٧. هذا الذي كانَ رُكناً يُستَجارُ على
كيدِ الزِّمانِ بِظِلٍّ منهُ ممدودِ

8. He who gives thousands and leads armies and does not
Fear battles and meets every mighty hero

٨. يُعطي الألوفَ ويَقتادُ الصُّفوفَ ولا
يَخشَى الحُتوفَ ويَلقَى كُلَّ صِنديدِ

9. He who had vast views
That the expanse of the desert was too narrow for

٩. هذا الذي كان في آرائهِ سَعَةٌ
كانتْ تَضيقُ عليها ساحةُ البيدِ

10. This generous one whose gifts
Used to surround people like a necklace around the neck

١٠. هذا الكريمُ الذي كانت مواهِبهُ
تُحيطُ بالنَّاسِ مثلَ العِقدِ بالجِيدِ

11. Oh, the west of Lebanon, do not shake all confused
Be gentle, for excess is not praiseworthy

١١. يا غَرْبَ لُبنانَ لا تَهتَزَّ مُضطَرِباً
وارفُقْ فإنَّ التَّناهي غيرُ محمودِ

12. Patience over the misfortune of worldly life that has turned
Against the tribe of Ad and overvalued Solomon the son of David

١٢. صَبراً على نَكَدِ الدُّنيا التي اختَرَمَتْ
عاداً وغالت سُلَيمانَ بنَ داودِ

13. Do not take off your mourning clothes for
One whose generosity was unlimited

١٣. لا تَنتزِعْ عنكَ أثوابَ الحِدادِ على
مَن كانَ جودُ يَديَهِ غيرَ محدودِ

14. Do not forget one who never forgot a friend nor
Neglect throughout life the enumerating of laments and condolences

١٤. لا تَنسَ من كانَ لا يَنسَى الصَدِيقَ ولا
تَغفُلْ مَدَى العُمرِ عن نَوحٍ وتَعديدٍ

15. Fate has betrayed you in its fluctuations
Until you traded white nights for black ones

١٥. قد خانَكَ الدَّهرُ غَدراً في تَقَلُّبهِ
حتى ابتَدَلتَ الليالي البيضَ بالسُّودِ

16. The nights of happiness were numbered so they passed
And left behind the sadness of an uncounted lifetime

١٦. كانت ليالي الهَنا مَعدودةً فَمضَتْ
وخَلَّفَتْ حُزنَ دَهرٍ غيرِ معدودِ

17. Woe to these days that left
No heart undisturbed and no pillar undemolished

١٧. وَيلاهُ من هذهِ الأيَّامِ ما تَرَكَتْ
قلباً سليماً ورُكناً غيرَ مهدودِ

18. They do not unite people except to later disperse them
What avails him to gather and disperse

١٨. لا تَجمعُ الشَّمْلَ إلاّ كي تُبَدِّدَهُ
ما كانَ أغناهُ عن جَمْعٍ وتبديدِ

19. This is our treasure, oh land, so preserve it
Until the day of witnessed resurrection

١٩. هذِهْ ذَخيرتُنا يا أرضُ فاحتَفِظي
بها إلى مَوقفٍ للبَعثِ مشهودِ

20. You are entrusted with this trustee so do not
Surrender the light of that face to the worms

٢٠. أنتِ الأمينُ على هذا الأمينِ فلا
تُسلِّمي نُورَ ذاكَ الوَجهِ للدُودِ

21. Oh grave, the most honourable of the dead lies in you today
And the most splendid of the newborns

٢١. يا أيُّها القَبرُ هذا اليومَ فيكَ ثَوَى
أجَلُّ مَيتٍ وأبهَى كُلِّ مولودِ

22. Preserve the dignity of one whose dignity
Used to flow to guests like water in vines

٢٢. احفظْ كَرامَةَ من كانت كرامتُهُ
تجري على الضَّيفِ جَرْيَ الماء في العودِ

23. I have surrendered to you Lebanon's protector in sorrow
He to whom holds were surrendered

٢٣. ألقى إليكَ حمى لبنانَ واأسفا
من كانَ يُلقى إليه بالمقاليدِ

24. He who established the glory of the lineage of Rasslan from old
Renewing the kingdom of Lahm of what renewal!

٢٤. مَن شادَ مَجْدَ بني رَسلانَ من قِدَمٍ
مُجدِّداً مُلكَ لَخْمٍ أيَّ تجديدِ

25. I still hoped for longevity for him
I was thus deceiving myself with deadlines

٢٥. ما زِلتُ أطمَعُ في طُولِ الحَياةِ لهُ
فكنتُ أخدَعُ نفسي بالمواعيدِ

26. And composing elegies after losing him
Has replaced composing congratulations and singing

٢٦. وصارَ نظمُ المراثي بعدَ فَجْعتِهِ
مَكانَ نظمِ التَّهاني والأغاريدِ

27. Oh he whose praise we grieve being unable
To compose poetry for, other than habitual eulogy

٢٧. يا مَن يَعِزُّ علينا أنْ نَصُوغَ لهُ
شِعراً بغيرِ مديحٍ فيهِ معهُودِ

28. Unique examples have become numerous for you today
While your example had not previously existed

٢٨. صارَتْ لك اليومَ أمثالٌ مُضاعفَةٌ
وكانَ مِثلُكَ قبلاً غيرَ موجودِ

29. This one who makes minds humble
And splits the heart with deaf stones

٢٩. هذا الذي يَجعَلُ الألبابَ خاشِعةً
ويَصدعُ القلبَ من صُمِّ الجلاميدِ

30. Let one who has not benefited from advice of the living
Listen to sermonised advice of the dead

٣٠. منْ لم تُفِدْهُ منَ الأحياءِ مَوعِظةٌ
يُصغِي لوَعظٍ منَ الأمواتِ مسرودِ