1. I say to her charm as she rises
Woe to the healthy from the sick
١. أقولُ لِعطفِها عندَ النُهوضِ
أيا وَيلَ الصحيحِ منَ المَريضِ
2. The rubble of footsteps walk
As you parsed the verses of prosody
٢. حَصِيفةُ موقعِ الخَطَواتِ تَمْشي
كما قَطَّعْتَ أبياتَ العَرُوضِ
3. Our affliction was prolonged by long hair
It turns it on a wide saddle
٣. أطالَ بَلاءَنا شَعرٌ طويلٌ
تُقَلِّبُهُ على رِدفٍ عَريضِ
4. It pitched with the two buttocks tents for him
So what was there of the lowlands overflowed
٤. ثَوَتْ بالرُبْوَتينِ لهُ خيامٌ
فَوَارَتْ ما هُناكَ من الحَضيضِ
5. A forbidden woman saw my passion so she understood
As the opposite was carried on the opposite
٥. مُمنَّعةٌ رأتْ وَجْدي فَهامتْ
كما حُمِلَ النقيضُ على النقيضِ
6. Yearning called her so she woke up to it
As the prisoner woke up to the ransom
٦. دَعاها الشَّوقُ فانتبَهَت إليهِ
كما انتَبهَ الأسيرُ إلى القريضِ
7. The prisoner of truth in an equal rule
So the beloved is not known from the hated
٧. أسيرُ الحَقِّ في حُكمٍ تَسَاوَى
فما يُدرَى الحبيبُ من البَغيضِ
8. It turns every side in issues
And meets people with the loathsome glance
٨. يُقَلِّبُ في المَسائلِ كُلَّ طَرْفٍ
ويَلقَى النَّاسَ بالطَرْفِ الغضيضِ
9. Pages of books sufficed him from time
So that is the days of black and white
٩. كَفَتْهُ منَ الزَّمانِ سُطورُ صُحْفٍ
فتِلكَ الدَّهرُ من سُودٍ وبيضِ
10. He stands from prayer to virtues
And from Sunan Al-Kitab to obligatory duties
١٠. يقومُ من الصَلاةِ إلى المَثاني
ومن سُنَنِ الكِتابِ إلى الفُروض
11. The imam of poetry innovates rhymes
And feels safe around him from the dirty
١١. إمامُ الشِّعرِ يَبتدعُ القوافي
ويأمَنُ دُونَها حَوْلَ الجريضِ
12. And produces in meanings every virgin
Of those who despaired of menstruation
١٢. وينتِجُ في المعاني كُلَّ بِكرٍ
منَ اللائي يَئِسْنَ من المَحيضِ
13. Youssef made Beirut Egypt
The flowing Nile of overflowing knowledge
١٣. أصارَ ليُوسُفٍ بيروتَ مِصراً
تَدَفُّقُ نيلِ عِلمٍ مستفيضِ
14. He quenched and so he clarified the echo
For us what is ambiguous in issues
١٤. رَوَى فرَوَى الصَدَى وجَلا فَجلَّى
لَنا ما في المشاكلِ من غُموضِ
15. A perfect writer, valiant in him
The harshness of eloquent sermons softens
١٥. أديبٌ كاملٌ شَهْمٌ لديهِ
تلينُ عَرِيكةُ الخَطْبِ القَضيضِ
16. Praise is too little for him even if we took
His rhymes from the delightful garden
١٦. يَقِلُّ لهُ الثَّناءُ ولو أخَذْنا
قوافيَهُ عَنِ الروضِ الأريضِ
17. And I am not one who wakes up the truth but
We were late to the appointed time
١٧. ولَستُ بِمَنْ يَهِيضُ الحَقَّ لكِنْ
تأخَّرْنا إلى الزَمَنِ المَهيضِ
18. We met him when he had become ruins
And the people won with the intense strife
١٨. لَقيناهُ وقد أمسَى حُطاماً
وفازَ القومُ بالفَننِ الغرِيضِ
19. We go away as we came in thirst
And lightning deceives us with flashes
١٩. نَرُوحُ كما غَدَونا في ظَماءٍ
وتَخدَعُنا البَوارِقُ بالوَميضِ
20. And the best spring is the cup of death
When punishment needs insects
٢٠. وأطْيَبُ مَورِدٍ كأسُ المَنايا
إذا احتاجَ العُقابُ إلى البَعُوضِ