1. If you have no skill in criticizing men,
Then look to death and see how death criticizes.
ูก. ุฅู ูู
ููู ูููููู ูู ููููุฏู ุงูุฑููุฌุงูู ููุฏู
ูุงูุธูุฑู ุฅูู ุงูู
ูุชู ูููู ุงูู
ูุชู ููุชูููุฏู
2. It goes around the earth, seeking out people,
The best of a tribe, and is not pleased with what it finds.
ูข. ููุฏูุฑู ูู ุงูุฃุฑุถ ุญููู ุงูููุงุณู ู
ููุชู
ุณุงู
ูุฑูู
ู ููู
ู ููุง ููุฑุถูู ุจู
ุง ููุฌูุฏู
3. A mighty hunter, it wants the noble falcon,
Boasting of it, but if it does not find it, a sparrow will satisfy it.
ูฃ. ุฌูุจููุงุฑู ุตููุฏู ูุฑูุฏู ุงูุตููููุฑู ู
ููุชุฎูุฑุงู
ุจูู ูุฅู ูู
ููุฌูุฏูู ููุฑูุถูู ุงูุตูุฑูุฏู
4. When it unsheathes its sword, the head is its target,
And when it shoots an arrow, it aims for the liver.
ูค. ุฅุฐุง ุงูุชุถูู ุณูููููู ูุงูุฑุฃุณู ู
ููุฑูุฏููู
ูุฅู ุฑูู
ูู ุงูุณููููู
ู ููููุณุชููุฏููู ุงูููุจูุฏู
5. O awe-inspiring king, it makes a mockery of him!
This is the king it ridicules when he comes.
ูฅ. ูุง ุฃููููุง ุงูู
ููููู ุงูู
ุฑููุจู ุฌุงูุจููู
ูุฐุง ูููู ุงูู
ููููู ุงูู
ุฑููุจู ุฅุฐ ููููุฏู
6. O lion, oppressor in his power
Over the beasts of wasteโthis is the lion!
ูฆ. ูุง ุฃููููุง ุงูุฃุณุฏู ุงูุฌุงูู ุจุณูุทููุชููู
ุนูู ุถููุงุฑู ุงููููุง ูุฐุง ูููู ุงูุฃุณูุฏู
7. O hero complaining of weapons, do you see
Where are the weapons, and what prevents the coat of mail?
ูง. ูุง ุฃููููุง ุงูุจูุทููู ุงูุดููุงูู ุงูุณููุงุญู ุชูุฑูู
ุฃููู ุงูุณูููุงุญู ูู
ุงุฐุง ููู
ููุนู ุงูุฒููุฑูุฏู
8. Your promises have betrayed what you hoped for from an army
When death comes one day, the armies die.
ูจ. ูุฏ ุฎุงูู ุนูููุฏููู ู
ุง ุชูุฑุฌูููู ู
ู ุนูุฏูุฏู
ุฅุฐุง ุฃุชู ุงูู
ูุชู ููู
ุงู ู
ุงุชุชู ุงูุนูุฏูุฏู
9. Every child of woman since his creation
Has been prey amidst the hands of trembling death.
ูฉ. ู
ุง ุฒุงูู ูููู ุงุจูู ุฃุซููู ู
ููุฐู ููุทุฑูุชููู
ููุฑูุณุฉู ุจููู ุฃูุฏู ุงูู
ูุชู ุชูุฑุชูุนุฏู
10. O you who say "Tomorrow!" Leave off talk of tomorrow,
For man has no tomorrow in this time.
ูกู . ูุง ู
ููู ููููู ุบุฏุงู ุฏูุนู ุนููู ุฐููุฑู ุบูุฏู
ููููุณู ููู
ูุฑูุกู ูู ูุฐุง ุงูุฒููู
ุงูู ุบูุฏู
11. For death, every father who walked the dust
And every mother who bore children and gave birth.
ูกูก. ููู
ูุชู ูููู ุฃุจู ูููู ุงูุชููุฑุงุจู ู
ูุดูู
ููููู ุฃูู
ูู ูู
ุง ุฑูุจููุชู ูู
ุง ุชูููุฏู
12. We were created from dust, to dust is our return
Like water that goes back to the hail.
ูกูข. ุฅูู ุชูุฑุงุจู ุฌูุจููููุง ู
ููู ู
ูุฑุฌูุนููุง
ูุธูุฑู ู
ุงุกู ุฅููู ููุฑุฌูุนู ุงูุจุฑูุฏู
13. We enjoy plump bodies that we pamper,
While worms thank us for what we store up.
ูกูฃ. ูููุชูู
ูู ูู ุฎูุตุจู ุฃุฌุณุงู
ู ููููุนููู
ููุง
ูููุดููุฑู ุงูุฏููุฏู ู
ููููุง ู
ุง ุจูู ููุนูุฏู
14. There is a funeral in the land of the dead
And a gathering call in the land of the grave.
ูกูค. ู
ููุงุญุฉู ูู ุฏููุงุฑู ุงูู
ูููุชู ูุงุฆูู
ุฉู
ูุฏูุนูุฉู ูู ุฏููุงุฑู ุงููุจุฑู ุชูุญุชูุดูุฏู
15. Fate drops a tear from every eye that flows
And a burning coal that flames in every heart.
ูกูฅ. ููุฏูููุฑู ูู ูููู ุนููู ุฏูู
ุนูุฉู ููุทูุฑูุชู
ู
ููู ููู ููู ููุจู ุฌูู
ูุฑุฉู ุชูููุฏู
16. When will you count the unharmed? Then set
A counter on your rosary until the number comes.
ูกูฆ. ู
ูุชูู ุชูุฑูุฏู ุฃู ุชูุนูุฏูู ุงูุณุงููู
ููู ูุถูุนู
ุตููุฑุงู ุนูู ุงูุทููุฑุณู ุญุชู ูุญุฏูุซู ุงูุนูุฏูุฏู
17. I commend to God whoever yesterday bade me farewell,
Though against my willโpatience and steadfastness have left my heart.
ูกูง. ุฃุณุชููุฏุนู ุงูููู ู
ูู ุจุงูุฃู
ุณู ููุฏููุนููู
ููุฑูุงู ููููุฏููุนู ููุจู ุงูุตููุจุฑู ูุงูุฌูููุฏู
18. He kept us company for ages and comforted us,
Why has he now parted from us today?
ูกูจ. ู
ุง ุฒุงูู ููุตุญุจููุง ุฏููุฑุงู ูููุคูููุณููุง
ูู
ุง ููู ุตุงุฑู ุนูุง ุงูููู
ู ููููุฑูุฏู
19. Death competed with us out of envy for his person
And misery, until even death was envious.
ูกูฉ. ูุฏ ูุงุฒูุนุชููุง ุงูู
ูุงูุง ุดูุฎุตููู ุญูุณูุฏุงู
ููููุงูู ุญุชููู ุงูู
ูุงูุง ุนููุฏููุง ุงูุญูุณูุฏู
20. It tyrannizes us without restraint or support,
And from us neither palms nor arms are useful.
ูขู . ุชูุณุทูู ุนูููุง ุจูุง ููููู ููุง ุนูุถูุฏู
ูููุณู ูููููุนู ู
ููููุง ุงูููููู ูุงูุนูุถูุฏู
21. A full moon has disappeared in the eastโstrangelyโ
And people saw in it other than what they were used to.
ูขูก. ูุฏ ุบุงุจู ูู ุงูุดููุฑูู ุจุฏุฑู ูู ุงูุถููุญูู ุนูุฌูุจุงู
ูุฃุจุตูุฑู ุงูููุงุณู ู
ููู ุบูุฑู ู
ุง ุนูููุฏูุง
22. If the horizons had pitied it, they would not have risen
In grief over it, and sadness would have covered its horizons.
ูขูข. ูู ุฃูุตูุชููู ุฏูุฑุงุฑู ุงูุฃููููู ู
ุง ุทูููุนุชู
ุญูุฒููุงู ุนููู ูุบูุดูู ุฃููููููุง ุงูููู
ูุฏู
23. O blessed resting place, was he who occupies you
Embraced or did the country know him?
ูขูฃ. ูุง ุฃููููุง ุงูู
ุถุฌูุนู ุงูู
ูู
ููู ุทุงูุนููู
ูู ุถูู
ูู ูู
ูู ุชุญูููู ุฃู ุจูููุฏู
24. May God honor you with a guest you have obtained,
For guest and host have always honored each other when they arrive.
ูขูค. ุฃูุฑูู
ู ูููู ุงูููู ุถูููุงู ูุฏ ุธูููุฑุชู ุจูู
ูุทุงูู
ุง ุฃูุฑูู
ู ุงูุถูููุงูู ุฅุฐ ูููุฏูุง
25. Recognize the eminence of one whose station
The elite of mankind and pillars have acknowledged.
ูขูฅ. ูุงุนุฑููู ุฌููุงููุฉ ุดุฎุตู ููู ูุฏ ุนูุฑููุชู
ู
ููุงู
ููู ููุจุฑุงุกู ุงููุงุณู ูุงูุนูู
ูุฏู
26. Take care of every bone among his joints
For that is believed to be the noblest relic.
ูขูฆ. ูุงุญุฑูุตู ุนูู ูููู ุนูุธู
ู ู
ู ู
ููุงุตูููู
ูุฐุงู ู
ู ุฃุดุฑููู ุงูุขุซุงุฑู ููุนุชููุฏู
27. O you made drunk without wine being your habit,
From whose drunkenness none awakens!
ูขูง. ูุง ู
ููู ุณูููุฑุชู ูููุณู ุงูุณููููุฑู ุนุงุฏุชููู
ุจุฎูู
ูุฑุฉู ูู
ูููููู ู
ู ุณููุฑููุง ุฃุญูุฏู
28. I see you near me, not keeping your distance,
Yet you are further than anyone in the world who distances himself.
ูขูจ. ุฃุฑุงูู ุจุงูููุฑูุจู ู
ูููู ุบูุฑู ู
ูุจุชุนูุฏู
ูุฃูุชู ุฃุจุนูุฏู ู
ููู ูู ุงูุฃุฑุถู ููุจุชูุนุฏู
29. You have no awakening on the Day of Assembly,
Oh woe! What absence whose appointment is endless!
ูขูฉ. ู
ุง ููู
ุฉู ูููู ููู
ู ุงูุญูุดูุฑู ู
ููุนูุฏููุง
ููุญู ูู
ุง ุบูุจุฉู ู
ูุนุงุฏููุง ุงูุฃุจูุฏู
30. Why do your eyes not cease to remain shut
Their eyelids, while mine have no rheum?
ูฃู . ู
ุง ุจุงูู ุนูููููู ูุง ุชููููููู ู
ูุบู
ุถูุฉู
ุฌูููููููุง ูุจูุนููู ูุง ุจูุง ุงูุฑูู
ุฏู
31. This is the last glance we bid him farewell withโ
So, do we lack conversation from you to ask about?
ูฃูก. ูุฐููู ููู ุงูููุธูุฑูุฉู ุงูุฃุฎุฑู ููุฒูููุฏููุง
ููู ุจูุฒุงุฏู ุญูุฏููุซู ู
ููู ูููุชูููุฏู
32. Will you return our greetings from afar
And will messages for us come back?
ูฃูข. ููู ุชูุฑูุฏูู ุนูู ุจูุนุฏู ุชุญููุชูููุง
ููู ุชูุคูุฏููู ุฑูุณุงูุงุชู ููุง ุชูุฑูุฏู
33. You ascended, O Most High, to a sphere
Whose furthest range from you is beyond sighting.
ูฃูฃ. ุนูููุชู ูุง ุฃููููุง ุงูุนุงูู ุฅูู ูููููู
ูุฏ ุทุงูู ู
ููู ุฅูู ู
ุง ููููููู ุงูุฑููุตูุฏู
34. You are the strangerโand who do I have
That there should be strangenesses in elegy for us?
ูฃูค. ุฃูุชู ุงูุบุฑูุจู ูู
ููู ูู ุฃู ูููููู ููุง
ุบุฑุงุฆุจู ูู ุฃุณุงููุจู ุงูุฑููุซุง ุฌูุฏูุฏู
35. The gusts of wind blew over your grave, weeping,
As if grief and sadness had stripped them naked.
ูฃูฅ. ุฌุงุฏูุชู ุนูู ููุจุฑููู ุงูุฃููุงุกู ุจุงููุฉู
ูุฃูููู
ุง ูุฏ ุนุฑุงูุง ุงูุบูู
ูู ูุงูููููุฏู
36. This is the lasting residence, its supplies
Are provisionsโnot money or children.
ูฃูฆ. ูุฐุง ูููู ุงูู
ููุฒููู ุงูุจุงูู ูุนูุฏููุชููู
ูู ุงูุฐููุฎูุฑุฉู ูุง ู
ุงูู ููุง ููููุฏู