Feedback

Were it not for the differences in morals and refinement

لولا التفاوت في الأخلاق والأدب

1. Were it not for the differences in morals and refinement
People would be equal in status and rank

١. لولا التَفاوتُ في الأخلاقِ والأدَبِ
تساوتِ النَّاسُ في الأقدارِ والرُّتَبِ

2. We have one father in body who unites us
But in spirit we had a thousand fathers

٢. لنا أبٌ واحدٌ بالجسمِ يجمَعُنا
لكنْ كانَ لنا بالرُّوح ألفَ أبِ

3. The differences between people rose high
Above the differences between wood and firewood

٣. قامَ التفاوتُ بين النَّاسِ مرتقياً
فوق التفاوُتِ بينَ العود والحَطَبِ

4. To the point it was imagined some were created
From dust while others were molded from gold

٤. حتى يُخيَّلَ أنَّ البعضَ قد خُلِقوا
من التُّرابِ وصيغَ البعضُ من ذهبِ

5. Yet people seek to amass wealth altogether
Though they differ in the purpose of pursuit

٥. والنَّاسُ تطلُبُ جمعَ المال قاطبةً
لكنَّها اختلفت في غايةِ الطلَبِ

6. Some gather it for honor and purity
While others gather it for humiliation and misery

٦. للعِزِّ والصَّفْوِ بعضُ النَّاسِ يجمعُهُ
والبعضُ يجمعُهُ للذُّلِ والنَّصَبِ

7. Wealth benefits only when it leaves
The hands of its owners accomplishing needs

٧. لا ينفعُ المالُ إلاّ حينَ يخرجُ من
أيدي ذويهِ فيمضي قاضيَ الأرَبِ

8. Money in a pouch is no different than a rock
A sword in its sheath is no different than wood

٨. والمالُ في الكيسِ لا يمتازُ عن حجرٍ
كالسيفِ في الغِمدِ لا يمتازُ عن خَشَبِ

9. And all without piety to God we consider
Like specks of dust the wind blows in the clouds

٩. والكُلُّ من دون تقوَى اللهِ نَحسبُهُ
مثلَ الهَباءِ ذَرَتهُ الرِّيحُ في السُّحُبِ

10. And God values piety without action
Like a grapevine standing without grapes

١٠. واللهُ يحتسبُ التَّقوى بلا عملٍ
كجَفْنِةِ الكرْمِ قد قامت بلا عِنَبِ

11. Whoever claims religion and the world I say to him
If you were Ibn Ubayd, just present yourself and don't gift

١١. مَنِ ادَّعى الدِّينَ والدُّنيا أقولُ لهُ
إن كُنتَ كابن عُبيدَ أقدِمْ ولا تَهَبِ

12. This pious, pure, untainted lineage
Son of the pure, son of the untainted lineage

١٢. هذا التَّقِيُّ النَّقِيُّ الطَّاهرُ النَّسَبِ اُبْ
نُ الطَّاهرِ النَّسبِ ابنِ الطَّاهرِ النَّسَبِ

13. This generous, wholesome hearted, free of impurities
The chosen, innocent soul free of doubts

١٣. هذا الكريمُ السَّليمُ القلبِ من دنَسٍ
وَهْوَ الصَّفِيُّ البرِيُّ النَّفسِ من رِيَبِ

14. His words are pearls, his deeds are treasures
His virtues stars on the brows of Arabs

١٤. أقوالُهُ دُرَرٌ أفعالهُ غُرَرٌ
أفضالُهُ طُرَرٌ في جَبْهةِ العَرَبِ

15. Of a status with no arrogance in its loftiness
But his humility alongside it is wondrous

١٥. ذو رُتْبةٍ ليس في استعلائها عَجَبٌ
لكن تواضُعُهُ مَعْها مِن العَجَبِ

16. Like a branch leaning down to earth weighed
By a ripe load on its wet wood

١٦. كالغُصنِ قد مالَ نحوَ الأرضِ منخفِضاً
لِثْقلِ حَمْلٍ نَما في عُودِهِ الرَّطِبِ

17. His flowing script is beautiful, the lines of his manuscript
But its meanings in books are more splendid

١٧. ماضي اليَراعِ جَميلٌ خَطُّ رُقعَتِهِ
لكن معانيهِ أبَهى منهُ في الكُتُبِ

18. He produces delightful arts from pens
How much delight flows from reed flutes!

١٨. يُجري فُنوناً من الأقلامِ مُطرِبةً
لنا وكم طَرَبٍ يجري من القَصَبِ

19. He revived sciences that died in schools
Like the horn reviving students of dust

١٩. أحيا العلومَ التي ماتت بمدرسةٍ
كالبوقِ في البعث يُحيي دارسَ التُّرَبِ

20. There stood witness for him among people's witnesses
To keep memory of him in future eras

٢٠. قامت لهُ مع شهودِ النَّاسِ شاهدةً
تُبقي لهُ الذِّكرَ في مُستقبَلِ الحِقَبِ

21. Rufa'il sought God's pleasure while accompanied
By the pleasure of His creation, O excellent company

٢١. بَغَى رِضَى اللهِ روفائيلُ مصطَحِباً
معْهُ رِضَى خلقِهِ يا خيرَ مُصطَحِبِ

22. And that is a rare feat, hard to attain
Except for one sincerely chosen by God

٢٢. وتِلك نادرةٌ قد عَزَّ مَطلَبُها
إلاّ على مُخلِصٍ للهِ مُنتخَبِ